Jump to content

Recommended Posts

Господа! Просьба ответить тем, кто разбирается в юридических тонкостях.

 

В общем, ситуация такая.

В 2010 г. я перевёл одну из песен из к/ф "Приключения электроника" на украинский язык и опубликовал перевод на сайте stihi.ru (на сайте я публикуюсь под своим именем; к каждому опубликованному произведению прилагается электронная версия свидетельства о публикации). И тут я нашёл электронную версию украинского учебника по музыкальному искусству, изданного в 2013 г. в Тернополе. Так вот, в этом учебнике содержится написанный мной перевод, При этом в нём изменено лишь 3 слова - остальное, всё как у меня! Однако в качестве автора текста указан Ю. Этнин (автор русскоязычного варианта текста).

Вопрос в следующем.

1) Имели ли авторы учебника размещать в нём написанный мной перевод без моего согласия?

2) Могу ли я претендовать на то, чтобы быть указанным в качестве автора текста (причём текст в учебнике присутствует дважды: просто как стихи и под нотами - для распева).

3) Могу ли я рассчитывать на получение материальной компенсации за нарушение авторских прав?

4) В случае. если ответ на вопрос №3 утвердительный, куда обращаться - нарушение ведь произошло в другой стране?

 

Просьба отвечать в теме по существу и заранее спасибо всем ответившим!

Link to comment
Share on other sites

 

 

ты спрашивал разрешение на перевод у самого автора?

---

Только, ИМХО, не на перевод (полагаю, что перевод для себя можно делать чего угодно), а на публикацию перевода.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.