Так тоже можно, но тогда не надо называть ее англоязычной. См., например, схему метро Минска. Но там используется белорусский язык на латинице. А если взялись использовать английский, выкручивайтесь.
Тут есть разные подходы, вплоть до перевода имени собственного, самый известный пример в России — Red Square.
Но лучше всё же исходить из того, что иностранец должен произнести нечто понятное русскому, у кого он будет спрашивать дорогу. Поэтому переводить слова в названиях остановок сейчас не принято, всё название считается именем собственным.
Это вопросы спорные, но есть современные примеры в виде городов, где недавно был чемпионат мира и где всё что можно дублировали на английском.