Перейти к содержанию

Названия станций и линий МосМетро


Фыва Цукен

Рекомендуемые сообщения

все уже привыкли к новым названиям

72634[/snapback]

Я никогда не привыкну к "Лубянке". Ассоциации, кстати говоря, именно с репрессиями возникают. "Чеховская" тоже потеряла связь с географическим объектом, её что, тоже переименовывать (В "Дмитровскую" :D )?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я никогда не привыкну к "Лубянке". Ассоциации, кстати говоря, именно с репрессиями возникают.

72636[/snapback]

Ну по-любому название "Лубянка" было задолго до репрессий. А Дзержинский как раз этими репрессиями и занимался. Тут Лубянка по-любому выигрывает.

 

Чеховская" тоже потеряла связь с географическим объектом, её что, тоже переименовывать (

72636[/snapback]

Вообще, можно переименовать в Страстную.А так, Чехов всё-таки был писателем, человеком достойным, чтобы в честь него называли улицы или станции. Что великого сделали Киров и Дзержинский? Горький вообще тоже писателем был, но тут идёт привязка к названию улицы, поэтому было б нелепо называть улицу по одному, а станцию по другому.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Горький вообще тоже писателем был, но тут идёт привязка к названию улицы

72647[/snapback]

 

так с чеховской - то же самое. так что горьковскую, имхо, зря переименовали. но сейчас, имхо, заниматься обратным переименованием не стоит. зато горькому там памятник в переходе стоит, а вот чехову - нет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Плохо получилось - зря переименовали и "Кировскую", и "Горьковскую", а в итоге и линии метро. Вообще из серийного переименования начала 1990-х годов я полностью согласен лишь с исчезновением "Колхозной" и "Площади Свердлова". Частично - с переименованием "Щербаковской" и "Площади Ногина". С очень большой натяжкой - "Ленина". Но "Горьковскую", "Дзержинскую", "Кировскую" нужно было оставлять.

72622[/snapback]

Кто найдёт на чистых прудах улицу, проезд, хотя бы тупик имени Кирова?? А чистые пруды - название нейтральное, к местности привязанное, доступное для понимания. Горьковская, коненечно, тут есть варианты, но улиця всё тки Тверская, и по оформлению её (ещё раз замечу) называть её именем Горького как то не очень. Вы ещё Семёновскую в Сталинскую переименуйте и люди к вам потянутся - с дубинами.

Чеховская - у чеховской оформление зала такое, что и разговаривать не о чем.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кто найдёт на чистых прудах улицу, проезд, хотя бы тупик имени Кирова??

72887[/snapback]

И улицу Кирова переименовали абсолютно зря. Типичное проявление демшизы. Хорошо, что через некоторе время Лужков убедился в идиотизме комиссии по переименованиям и разогнал её.

 

у чеховской оформление зала такое, что и разговаривать не о чем.

72887[/snapback]

Иронии в моих словах, к сожалению, не заметили. Я не предлагаю переименовывать "Чеховскую". Кстати, памятник Горькому на нынешней "Тверской" остался.

 

люди к вам потянутся - с дубинами

72887[/snapback]

Кто потянется именно с дубинами - тем место в психушке или на озеленении Северной Земли. Но, с другой стороны - кто предлагает "Семёновскую" переименовывать? Речь шла о переименовании Волгограда, но это за рамками обсуждаемой темы. Сейчас открою в "Клубе Свободных Тем".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уже писал где то - ст МХ УЛИЦА СЕРГЕЯ ЭЙЗЕНШТЕЙНА - он же Айзенштайн - не та у него фамилия, чтоб так вольно ею распоряжаться. Ко дню открытия железных людей( если он состоится) нужно станцию из железного камня переименовать в РАБОЧИЙ И КОЛХОЗНИЦА - а то такая достопримечательная дура и по адресу: монохрень "Улица Эйзенштейна".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уже писал где то - ст МХ УЛИЦА СЕРГЕЯ ЭЙЗЕНШТЕЙНА - он же Айзенштайн - не та у него фамилия, чтоб так вольно ею распоряжаться. Ко дню открытия железных людей( если он состоится) нужно станцию из железного камня переименовать в РАБОЧИЙ И КОЛХОЗНИЦА - а то такая достопримечательная дура и по адресу: монохрень "Улица Эйзенштейна".

74163[/snapback]

А тебя смущает его фамилия?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нет! Просто можно начинать с "Да! Я Генрих... Айзенштайн! - О Боже! Он и вправду Айзенштайн! - О Злодей - я жажду мщенья. - ...".

И этим дело не заканчивается Бывшие вон' к сожалению Айзенштайны (да - безземельные - но графы). Или Айзенштайн, который - тоже КАКИМ-ТО образом - попал в украинскую шляхту. А русские возьми да и прочти столь замечательную фамилию в транслите.:)

Что касается названий на ММТС - если она наконец - при своём развитии - тьфу тьфу тьфу - докажет, что её можно рисовать на схеме СКОРОСТНОГО транспорта - то первая линия получит историческое название - Черепашинско-Монохреновая. :ph34r:

И вот такая красота вдобавок:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

он же Айзенштайн

74163[/snapback]

И магазин на Ленинском не назывался "Ляйпцихь", и известного писателя не называли "Хайнрихь Хайнэ". Хотя в школе на уроках германского языка мы так их произносили.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уроки которого из германских языков были у вас в школе. Если английского - то фамилия Айзенштайна превратится во что то страшное. Изнсцейн какой-то.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уроки которого из германских языков были у вас в школе.

74239[/snapback]

Deutsch, какого же ещё?

Если английского - то фамилия Айзенштайна превратится во что то страшное.

74239[/snapback]

В Уанстоун.

Почитайте "Звёздные дневники Ийона Тихого" недавно скончавшегося Ст.Лема - там эта тема со всех сторон обыграна.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ребят давайте либо возвращаться в метро, либо если хотите перенесу дискуссию с фамилиями в "офф".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

К вопросу о СТАНЦИЯХ и фамилиях - звуковая передача рулит, перевод - в крайних случаях.

Хорошо, что с карты исчезло уродливо-заморское "МОСКВА-СИТИ". Осталось превратить их все в запiнкi - дело за малым.

Воопще - давно пора сделать рейтинг по популярности, станций, которые напрашиваются на переименование.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну нет в Москве площади Ильича! Нет - и всё! И ВДНХ нет, и Аэропорта (по крайней мере там, где метро так называется). Это всё равно, как если бы КПРФ до сих пор называлась бы КПСС. Маразм нужно ликвидировать, хотя бы постепенно.

69534[/snapback]

Ну и что что нет. Это не просто названия, как в Нюке - 17th street - next station is 19th street - Я относясь к молодому поколению, досихпор когда говорю Площадь Ильича имею в виду площадь Ильича. И все знают разницу между " поехать на Аэропорт" и "поехать в аэропорт". И если приезжие не знают, что такое улица Горького - то это их проблемы. А ВДНХ есть до сих пор - ВВЦ - лажа.

А что с Каланчевской площадью творится - что творится то!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хорошо, что с карты исчезло уродливо-заморское "МОСКВА-СИТИ".

74585[/snapback]

Согласен однозначно! И вообще оставьте "Сити" Лондону. И Елисейские поля Парижу. Конечно, Деловой Центр названьице безликое, жаль, что не смогли подобрать для него хорошее русское и запоминающееся в мире название, но хоть не "Сити"!

 

пора сделать рейтинг по популярности, станций, которые напрашиваются на переименование

74585[/snapback]

К сожалению, движок форума позволяет выбрать только один ответ из нескольких вариантов. Нельзя сделать выбор типа "переименуем "Вонючкину улицу" в "Воронежскую" - да или нет".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И вообще оставьте "Сити" Лондону.

74615[/snapback]

А "мэров" и "префектов" - Парижу. А "маркшейдеров" и "мерчендайзеров" - Берлину. А "спагетти" и "равиолли" - Риму. У нас это называется "макароны" и "пельмени", черти б меня взяли!..

Неужели нельзя говорить по-русски: "градоначальник", "глава округа" и т.д. А "Сити, на углу спросите" - это что-то среднее между "сс..те" и "сосите" (прости меня, грешного) - Москве совсем ни к чему, как и Дисней-Лэнд. Деловой Центр - ни хрена это не безлико, вполне по теме и всем понятно. А мультики надо наши, русские пропагандировать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 ! 
Предупреждение:
С обсуждениями улиц/проспектов/площадей ну и органов власти российской столицы прошу в эту тему
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Осталось превратить их все в запiнкi

74585[/snapback]

 

может, в "зупинкi"? и вообще - нафига?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как у русского классика "Идёт хорошилище по гульбищу...". И это в общем не смешно, это борьба за русский язык.

А зупынки или запинки - это я как в матюгальник расслышал, так и расслышал, не в украине живу, чтобы быть в курсах всех прений Западеньскаго, малоросскаго и одесского.

Однако с Пролетарскими Комсомольскими и др из списка никакая русификация не поможнт - слова как ни странно русские и при том очень звучные.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Однако с Пролетарскими Комсомольскими и др из списка никакая русификация не поможнт - слова как ни странно русские и при том очень звучные

75546[/snapback]

"пролетарий" - слово, по-моему, германское. "Комсомол" - слово сложносокращённое, но его первая часть - "коммуна" - слово французское. "пионер" - это тоже немецкое. На самом деле, в этом списке русских слов - по пальцам перечесть.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

:) Если переходить на лингвистическую тему - то русских слов гораздо меньше, чем вы предполагаете - слово "деревня" например литовское, "грабли" ПРИШЛО из польского языка, "царь" - латинское. Слово "комсомол" собрано из русского и нерусского корней, но его можно назвать русским, например в шведском есть слова komsomolen och perestrojkan.

Пролетарская - действительно пример неудачен.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Во-первых, неясно, чем вам не нравится "маркшейдер". Если убрать "маркшейдера", то придётся избавиться и от "бухгалтера". Но "бухгалтера" можно заменить "счетоводом", а чем заменить "маркшейдера"?

Во-вторых, "макароны" - тоже итальянское слово, причём "спагетти" - это не то же самое, что "макароны", равно как и "равиоли" - не то же самое, что "пельмени".

В-третьих, "пролетариус" и "коммунис" - это латинские слова, а "пьённье" - французское.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Неужели нельзя говорить по-русски: "градоначальник", "глава округа" и т.д.Деловой Центр - ни хрена это не безлико, вполне по теме и всем понятно. А мультики надо наши, русские пропагандировать.

74638[/snapback]

 

"Центр" - слово латинского происхождения, как впрочем и "пропаганда", "мультики" - слово английского происхождения, вообще словами только славянского происхождения обойтись сложно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

А мне почему-то Ждановскую жалко. Когда я был маленький, мы часто ездили из Егорьевска до этой самой станции, и у меня была ассоциация, что меня там ждут, что я там долгожданный, а об А А Жданове я и понятия никакого не имел. А теперешнее название ассоциируется с какими-то переломами и вывихами. Даже сейчас, если на какой нибудь пл. 88 км спросить билет до Ждановской, кассиры понимают, о чём речь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

чем заменить "маркшейдера"?

76285[/snapback]

"Горомер" ( :( ). Но в использовании заимствованных терминов меру тоже стоит иметь. Хорошо, что не будет станции "Москва-Сити". "Сити" пусть продолжает ассоциироваться с Лондоном.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вообще из серийного переименования начала 1990-х годов я полностью согласен лишь с исчезновением "Колхозной" и "Площади Свердлова". Частично - с переименованием "Щербаковской" и "Площади Ногина". С очень большой натяжкой - "Ленина". Но "Горьковскую", "Дзержинскую", "Кировскую" нужно было оставлять.

72622[/snapback]

"Колхозную" надо было оставлять - это историческое название, связанное со значительными, пусть и трагическими, преобразованиями в стране - коллективизацией. Факт остаётся фактом - колхозное сельское хозяйство существует до сих пор. Да и в самих колхозах зла не было, зло было в насилии, с которым самых трудолюбивых крестьян в эти колхозы сгоняли.

К тому же интерьер станции соответствует прежнему названию, те же колонны в виде перевязанных снопов.

Дзержинский - кровавый палач, с переименованием станции, названной в честь него абсолютно согласен, а вот Кировскую и Горьковскую действительно нужно было оставить.

 

Вот такой промежуточный итог: на переименование напрашиваются:

"Улица Подбельского"

"Площадь Ильича"

"РиМская"

"Пражская" ("Братиславскую" не надо - она на одноимённой улице)

Остальные - лучше не трогать.

70812[/snapback]

Улицу Подбельского - да, Площадь Ильича и Римскую можно и так оставить.

А вот по поводу Пражской нужно с властями Праги посоветоваться. Они-то у себя "Московскую", построенную с помощью наших и облицованную нашим гранитом, в Andel не постеснялись переименовать. Либо давайте ребята, возобновим нашу дружбу, а не хотите, то и нам не нужно перед ними пресмыкаться.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вот по поводу Пражской нужно с властями Праги посоветоваться.

83217[/snapback]

Зачем?

Они-то у себя "Московскую", построенную с помощью наших и облицованную нашим гранитом, в Andel не постеснялись переименовать.

83217[/snapback]

Это их дело.

Либо давайте ребята, возобновим нашу дружбу

83217[/snapback]

Насильно мил не будешь.

нам не нужно перед ними пресмыкаться

83217[/snapback]

Не нужно. А мы и не пресмыкаемся. Давайте тогда Варшавскую переименуем - перед Польшей не пресмыкаться, Римскую ту же самую - не пресмыкаться перед итальянцами, да и Киевскую можно - а то скажут, что и перед Украиной пресмыкаемся. Да, ещё Рижскую забыл - ну разве ж можно пресмыкаться перед латышами!!! Переименуем заодно и вокзалы - Рижский в Ржевский, а Киевский в Брянский. Нечего пресмыкаться. Белорусский не тронем. Пока.

Дзержинский - кровавый палач, а вот Кировскую ... действительно нужно было оставить.

83217[/snapback]

Все они одним мирром мазаны. Тов.Костриков - такая же мразь, как и Жданов и Дзержинский. Разница лишь в том, что одного грохнули (свои же), остальные вроде бы сами умерли. Ну и, как водится, "Вы жертвою пали в борьбе роковой", вечная память героям и проч. и проч. Так Киров и оказался "чище" остальных. Просто поэтому. Страшно сказать, сколько он успел бы нагадить, если бы остался жив.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Либо давайте ребята, возобновим нашу дружбу, а не хотите, то и нам не нужно перед ними пресмыкаться.

83217[/snapback]

 

какая чушь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Переименуем заодно и вокзалы - Рижский в Ржевский

83229[/snapback]

Если переименовывать, то в Виндавский. Именно это название историческое, а не политическое. Но его в принципе вовсе нужно закрыть. По крайней мере для ПДС. Во, нужно открыть тему в ж.д. разделе!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Заархивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.

×
×
  • Создать...

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.