Фыва Цукен Опубликовано 14 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 14 апреля, 2011 так у нас и так практически везде дубляж на латинице. 372973[/snapback] ну так и хорошо я считаю, что это правильно и по-человечески. собственно, я именно об этом Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nikolay_k Опубликовано 14 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 14 апреля, 2011 нет. а что? Какбэ тема изначально про российское метро читайте мой пост выше. Аналогично. Не в последнюю очередь это возможно потому, что у них никто не бредит на тему "а давайте уберем дублирующие надписи на английском", нехай все изучают трудный венгерский. Покажи мне в будапештском метро дублирующие надписи на английском. На M2 и M3 висят указатели аля питерский НИП: " < Köbanya Kispest felé | Újpest-Varoskapu felé > " Так что будь добр, знай, в какую сторону тебе надо или ищи на станции схему (которая вовсе без дубляжа). И насчет знания английского - меня несколько раз иностранцы там спрашивали где переход на определенную ветку, толи других знающих английских среди не нашлось, толи такое занятное совпадение. P.S: Хотя, шаги в направлении интернационализации в будапештском метро делаются - контра, которая ходит по вагонам M1 знает английский Специально, чтобы проще было штрафовать туристов Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Аккорд1970 Опубликовано 14 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 14 апреля, 2011 Это как? в вагонах штрафуют, что ли? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Cypok Опубликовано 14 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 14 апреля, 2011 В метро Хельсинки тоже нет турникетов (как и надписей на русском), но есть контролёры. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Фыва Цукен Опубликовано 15 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 15 апреля, 2011 и где-то еще в Европе. 373032[/snapback] в лионе и гамбурге тоже. и турникетов там тоже нет. собственно, отсутствие турникетов, имхо, автоматически ведёт к наличию контры. вот есть ли контра там, где есть турникеты - не знаю. наверное, везде по-разному. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mazzy Опубликовано 15 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 15 апреля, 2011 Покажи мне в будапештском метро дублирующие надписи на английском. 373023[/snapback] На билетных автоматах вполне себе есть. контра, которая ходит по вагонам M1 знает английский 373023[/snapback] Когда я там был, они тупо стояли у входа aka перонный контроль. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nikolay_k Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 На билетных автоматах вполне себе есть. OK, признаю Когда я там был, они тупо стояли у входа aka перонный контроль. Эти отдельно, а есть бригады, которые ходят прямо по вагонам. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Виталий Шамаров Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 контра, которая ходит по вагонам M1 знает английский 373023[/snapback] Ну давайте в Москве наберём персонал со знанием английского языка. Зарплаты: - кассир 60 тыс.р. - старший кассир 90 тыс.р. - дежурный по станции 100 тыс. руб. - постовой полицай 200 тыс.р. - полицейский офицер 350 тыс.р. Стоимость проезда 150 р. Как перспективка? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
rvu Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 Покажи мне в будапештском метро дублирующие надписи на английском. На M2 и M3 висят указатели аля питерский НИП: " " 373023[/snapback] Эти буквы не должны вызывать недоумения у человека, пользующегося латиницей. Он их вполне сможет сложить в понятное ему слово, пусть и неправильно прочитанное. В отличии от "Щукинская", например, или "Юго-западная". Человека, не знакомого с кириллицей, буквы Щ, Ю и зеркально отображенные R или N в ступор вводят. без подготовки правильно прочитать какую-нибудь Spichernstraße у англичанина шансов практически не будет 372311[/snapback] Ну прочитает неправильно, но прочитает же. А "Шаболовская" он вообще прочитать не сможет. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Виталий Шамаров Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 Человека, не знакомого с кириллицей, буквы Щ, Ю и зеркально отображенные R или N в ступор вводят. 373241[/snapback] Повторяю - пусть такой гость Москвы перед самостоятельным перемещением по городу ознакомится с путеводителем. На самом деле вся проблема - организовать продажу в кассах метро путеводителей хотя бы на самых необходимых языках. Spichernstraße 373241[/snapback] Не проблема - "Спицхенстрэйб". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
rvu Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 Для Вас странная кириллица, а для кого-то латиница странная. 372890[/snapback] Разве что для человека не имеющего образования или имеющего начальное образование. Ну или умственно отсталого. Потому что в школе учат латинский и греческий алфавит, поскольку эти буквы используют в математике, физике, химии. Греческие буквы часто забываются, но латинские, все же остаются в памяти. Кроме того в школе учат иностранный язык. Обычно это английский, немецкий, французский, испанский, т.е. основанные на латиннице. Человек может не выучить язык, забыть все слова, но буквы все-таки не забываются. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Володя13401 Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 А не проще выпустить серию путеводителей для гостей? Ни их РОДНЫХ языках с картинками как, выглядит та или иная надпись на русском? И продавать такие путеводители при пересечении границы. Это будет куда проще, чем городить огороды с непонятными транслитерациями. Ведь правила чтения в разных языках сильно отличаются... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Виталий Шамаров Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 продавать такие путеводители при пересечении границы. 373247[/snapback] Будет тогда путеводитель формата энциклопедического словаря. Нет, для ориентации в метро предостаточно брошюры именно про метро. С остальным полностью согласен. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
korsar1235 Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 Разве что для человека не имеющего образования или имеющего начальное образование. Ну или умственно отсталого. 373245[/snapback] То есть если человек не желает запоминать и помнить латинский алфавит, то он умственно отсталый? А не много ли Вы о себе возомнили, гений? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
rvu Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 если человек не желает запоминать и помнить латинский алфавит 373283[/snapback] то это его проблемы. Пусть не жалуется, что написано на непонятных для него буквах. То есть если человек не желает запоминать и помнить латинский алфавит, то он умственно отсталый? 373283[/snapback] Ну пусть будет альтернативно одаренный. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
korsar1235 Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 то это его проблемы. Пусть не жалуется, что написано на непонятных для него буквах. 373285[/snapback] Вот пусть иностранцы и не жалуются, когда приезжают в Россию. Их проблемы, что они русского не знают. Ну пусть будет альтернативно одаренный. 373285[/snapback] Вам виднее Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
rvu Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 Вот пусть иностранцы и не жалуются, когда приезжают в Россию. Их проблемы, что они русского не знают. 373288[/snapback] Еще раз: латинские буквы все знают со школы, поскольку эти буквы используют в математике, физике, химии. Кроме того в школе учат иностранный язык. Обычно это язык основанный на латиннице. Т.е. латиницу может не знать либо человек не имеющий образования, либо "не желающий запоминать и помнить латинский алфавит" (я себе такого человека представить не могу, догадок строить не буду) А с какой стати, человек вдруг должен кириллицу знать, если он с ней никогда не сталкивался? Нет, можно, конечно, специально усложнить жизнь иностранцам. Но для чего? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
korsar1235 Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 Еще раз: латинские буквы все знают со школы, поскольку эти буквы используют в математике, физике, химии. Кроме того в школе учат иностранный язык. Обычно это язык основанный на латиннице. 373293[/snapback] Я смотрю, некоторые настолько фанатеют от латиницы (пишется с одной "н"), что по-русски писать уже грамотно не могут. Т.е. латиницу может не знать либо человек не имеющий образования, либо "не желающий запоминать и помнить латинский алфавит" (я себе такого человека представить не могу, догадок строить не буду) 373293[/snapback] В советское время были ещё школы, которые иностранный язык по обязательной программе не преподавали. А люди, учившиеся в советское время, ещё живы и это отнюдь не пенсионеры. А с какой стати, человек вдруг должен кириллицу знать, если он с ней никогда не сталкивался? Нет, можно, конечно, специально усложнить жизнь иностранцам. Но для чего? 373293[/snapback] Ну в отношении к Вам - чтобы Вы перестали называть людей, по каким-либо причинам не знающих латиницу, умственно отсталыми Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
rvu Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 В советское время были ещё школы, которые иностранный язык по обязательной программе не преподавали. 373295[/snapback] Химию, математику тоже не преподавали? Ну в отношении к Вам - чтобы Вы перестали называть людей, по каким-либо причинам не знающих латиницу, умственно отсталыми 373295[/snapback] Вижу вас сильно задела эта фраза. Извините, действительно, я не мог себе представить человека, не понимающего латинские буквы. Но до конца не верится, что вы их не понимаете. Неужели H2SO4 или C2H5OH не прочитаете? Или "король занимает поле g8, а Ладья – поле f8"? Тем не менее, вопрос, при чем здесь иностранцы остается. Даже если предположить, что кто-то не знает латиницу (каковых все же очень мало в мире), кириллицу знает меньшинство (если брать весь мир). В советское время были ещё школы, которые иностранный язык по обязательной программе не преподавали. 373295[/snapback] Кстати, а где такие школы были? Я тоже учился в советское время, но про то что где-то не преподавали иностранный язык слышу впервые. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Аккорд1970 Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 Я от кого-то слышал, что иностранцы не понимают наших надписей на латинице и их не читают. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Cypok Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 буквы Щ, Ю и зеркально отображенные R или N в ступор вводят.Выучить несколько букв - задача максимум 5 минут. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
rvu Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 Выучить несколько букв - задача максимум 5 минут. 373308[/snapback] Скажи это тому, кто с советских времен не может выучить буквы, типа D и F. а формулы на той же самой латинице 373317[/snapback] Формулы во всем мире на латинице. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Виталий Шамаров Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 латинские буквы все знают со школы, 373293[/snapback] Мне лично давно нужен подсказчик. Как на латинице написать фамилию предыдущего украинского президента? Jyoouschhshenka? Какая-то абракадабра вышла. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Виталий Шамаров Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 Юшенко(в) - что-то не совсем украинское! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
rvu Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 Мне лично давно нужен подсказчик. Как на латинице написать фамилию предыдущего украинского президента? 373322[/snapback] Это написать. Да еще и правильно написать. Прочитать-то проще. К тому же буквы ты все же знаешь. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Irbiss Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 Ну прочитает неправильно, но прочитает же. А "Шаболовская" он вообще прочитать не сможет. 373241[/snapback] Толку-то от того, что он прочитает? Я сильно сомневаюсь, что если англичанин спросит у немца, как ему проехать до станции "Спицхенстрэйб" 373242[/snapback] , то до последнего в какие-то разумные сроки дойдёт, что это вовсе даже "Шпихернштрассе", о существовании которой он, возможно, даже и в курсе. Опять же вот, транслитерированы вот у нас на схемах метро станции... В один прекрасный день ко мне в вагоне подошёл человек и спросил, на какой станции ему пересесть, чтобы попасть на станцию "КёскАйа". На письме-то понятно, что имелось в виду, но в тот момент я понял, о чём говорилось, только после того, как мне тыкнули в схему на "Курскую". Всё это говорилось, если что, не к тому, что в московском метро не надо делать транслитерацию (это вполне возможно, но, увы и ах, всё не транслитерируешь - и без знания кириллицы иностранцу в Москве всё равно будет не слишком весело, подозреваю), а к тому, что в Европе с этим явно не лучше. А перевод русского языка на латиницу - это отдельная интересная тема, конечно... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
rvu Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 Толку-то от того, что он прочитает? 373337[/snapback] Обозначит хотя бы для себя. Т.е. сможет идентифицировать на карте, ткнуть туда пальцем. Вероятно его смогут понять его друзья-сограждане, которые так же прочитают. На письме-то понятно, что имелось в виду 373337[/snapback] Т.е. и написать сможет. Все лучше, чем ничего. "КёскАйа" 373337[/snapback] Все же понятно, что не Планерная. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nikolay_k Опубликовано 16 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 16 апреля, 2011 К 2018 в метро, да и на улицах Москвы, да и не только 100% появится либо транслитерация, либо дублирование на английский язык. Как бы некоторым и не хотелось бы обратного. И автоинформаторы на английском будут?! Кстати, на латиницу транслитируется даже такой сложный язык, как китайский. Только если прочитать то, что написано латиниценй и сравнить фонетически с исходным словом - выйдет две большие разницы. основной текст на иероглифах, а формулы на той же самой латинице. Было бы странно, если бы формулы были другие Оно и заметно по иностранным фильмам, играм и т.д. Всякие названия типа ЯЮШЩЦЙ или ЪЭЯЛДЖ. Это лишь говорит о низком бюджете подобного "продукта" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Виталий Шамаров Опубликовано 17 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 17 апреля, 2011 в какие-то разумные сроки дойдёт, 373337[/snapback] Не дошёл не только до меня, но и ещё до нескольких человек вопрос иностранца "паст цеты". По-английски и по-немецки персонаж европейской внешности не понимал. "Паст", видимо, "как пройти", а уж "цетЫ" никто не смог истолковать. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Cypok Опубликовано 17 апреля, 2011 Поделиться Опубликовано 17 апреля, 2011 почему еще не предложили формулы на кириллицеОт того, что вместо С напишут Ц, а вместо В Б формулы не изменятся. Но начинать надо хотя бы с того, чтобы на технике писали русскими буквами. Например не Samsung, а Самсунг. Всё равно технику русифицируют и поставить эмблему написанную другими буквами абсолютно не проблема. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Заархивировано
Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.