Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

http://forum.vlz.ru/viewtopic.php?p=522526...b0cb687de09210f

 

 

12. ФЫВА ПРОЛДЖ

лингвистическая комедия

 

индякие:

 

ЛЯПУПА

БУТЯВКА

ПОЛБУТЯВКИ-А

ПОЛБУТЯВКИ-Б

 

Напушка. По-за напушкой бурдысья. По напушке сяпает Ляпупа. У Ляпупы разбызены клямсы.

 

ЛЯПУПА (сяпая и сяпая). Оее, оее, некузяво. По-трямкать бы. Нетрямкавши сяпать кузяво ли?

 

По напушке шается Бутявка.

 

БУТЯВКА (бирит, не вазя Ляпупы). Фыва пролдж. Фыва пролдж.

ЛЯПУПА (вазит Бутявку). О-по-по, смычь, бутявище некузявое! Сяпай к Ляпупе!

БУТЯВКА (увазивши Ляпупу, фьюро сяпает с напушки в бурдысья). Фыва пролдж. Фыва пролдж.

ЛЯПУПА. И не фыва и не пролдж!

 

Досяпывает до Бутявки и зачучивает Бутявку в клямсы.

 

БУТЯВКА. Оее, оее. Фы... ва! Про...пр... (лепещется у Ляпупы в клямсах).

ЛЯПУПА (трямкая Бутявку). Нннн. Кщ, кш. Прлдбрр...

 

Полбутявки у Ляпупы в клямсах, Пол-бутявки лепешетсяоб напушку. Лепещется, лепещется да и - бздым! - отчучилось Полбутявки из Ляпупиных клямсиуся-пало. (Бутявка = Полбутявки-А + Полбутявки-Б)

 

ПОЛБУТЯВКИ-А (сяпая по напушке). Фыва. (Бирит зюмо-зюмо фьюро, вымзив блуки на отпень.) Фыва-фывафыва.

 

У Полбутявки-А сяпалок 6, пшей 18, 4 блука вымзенных.

 

ПОЛБУТЯВКИ-Б (Бурлычет у Ляпупы в клямсах). Пролдж! Пролдж! Бурлы-бурлы!

 

У Полбутявки-Б сяпалок 8, пшей 20, 4 блука вымзенных. Бурлычет и бурлычет.

 

ЛЯПУПА. Ннн! Ннн! (трямкает Полбутявки Б).- Умбррлд... кщр, кщр, слюмз.

ПОЛБУТЯВКИ-Б. О Ляпупа! О Ляпупочка! Отчучь Б из клямс, а то А ушпандорит без Б, некузяво!

 

Ляпупа не бирит никс, а трямкает Полбутявки-Б.

 

ПОЛБУТЯВКИ-А. О! Фыва! Фыва!!! (ушпандоривает с напушки, вымзив блуки на Полбутявки-Б).

ПОЛБУТЯВКИ-Б. Разбызь клямсы-то, Ляпупа! Бурлы-бурлы! Полбутявки-А ушпадорит!

ЛЯПУПА (не разбызивая клямс). Вксн, вксн. Умм, умм. Нннн, пжлст.

ПОЛБУТЯВКИ-Б. Полбутявочка-А! Смычь! Не уш-пандоривай от Полбутявки-Б! Смычишь? "А и Б бдан-бдан!"

 

Вымзивши блуки на Полбутявки-А, Полбутявки-Б бурлыкает.

 

ПОЛБУТЯВКИ-А (не сяпая). Бдан-бдан?

ПОЛБУТЯВКИ-Б. "А и Б бдан-бдан!" Ляпупа! Разбызь клямсы! А то подудонюсь! Бззз... Шссс... Ну? Бесс... Птум! Птум!

ЛЯПУПА (разбызив клямсы). Некузяво дудониться в мсы! оее! Уубняяя-а! (вычучивает Полбутявки-Б.) ПОЛБУТЯВКИ-Б. (вычучившись из Ляпупиных лямс, вздребезнулась). Полбутявочки-А! Опо-по! Сопритюкнемся?

ПОЛБУТЯВКИ-А (разбызив сяпалки, сяпает к Полбутявке-Б). "А и Б бдан-бдан?"

ПОЛБУТЯВКИ-Б. Бдан-бдан! Ну? Co...при...тюк!

 

Сопритюкиваются и усяпывают в бурдысья ако како Бутявка.

 

ЛЯПУПА (Отбябякивая из клямс дудо). Бутявище не-кузявое. Блд-блдырь, пфы.

БУТЯВКА (за напушкой). От некузявой смычу. Фыва пролдж. Фыва пролдж.

 

Фьюро усяпывает

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"И вот что она прочитала:

Бармаглот

Варкалось. Хливкие шорьки

Пырялись по наве.

И хрюкотали зелюки,

Как мюмзики в мове.

 

О бойся Бармаглота, сын! -

Он так свирлеп и дик,

А в гуще рымит исполин -

Злопастный Брандашмыг!

...

 

-Очень милые стишки, - сказала Алиса задумчиво, - но понять их не так-то легко. (Знаешь, ей даже самой себе не хотелось признаться, что она ничего не поняла). - Наводят на всякие мысли - хотя я и не знаю, на какие..."

 

Через некоторое время Алиса встречается с Шалтаем-Болтаем:

 

-"Вы так хорошо объясняете слова, сэр, - сказала Алиса, - объясните мне, пожалуйста, что значит стихотворение под названием "Бармаглот"...

 

... - Значит так: "варкалось" -это четыре часа пополудни, когда пора уже варить обед.

 

- Понятно, - сказала Алиса, - а "хливкие" ?

 

- "Хливкие" - это хлипкие и ловкие. "Хлипкие" значит то же, что и "хилые" . Понимаешь, это слово как бумажник. Раскроешь, а там два отделения! Так и тут это слово раскладывается на два!

 

-Да, теперь мне ясно, - заметила задумчиво Алиса. А "шорьки" кто такие?

 

- Это помесь хорька, ящерицы и штопора!

 

- Забавный, должно быть, у них вид!

 

- Да, с ними не соскучишься! - согласился Шалтай. А гнезда они вьют в тени солнечных часов. А едят они сыр.

 

- А что такое "пырялись"?

 

- Прыгали, ныряли, вертелись!

 

- А "нава", сказала Алиса, удивляясь собственной сообразительности, - это трава под солнечными часами, верно?

 

- Ну да, - конечно! Она называется "нава", потому что простирается немножко направо... немножко налево...

 

- И немножко назад! - радостно закончила Алиса.

 

- Совершенно верно! Ну, а "хрюкотали" это хрюкали и хохотали... или, может, летали, не знаю. А "зелюки" это зеленые индюки! Вот тебе еще один бумажник!

 

- А "мюмзики" - это тоже такие забавные зверьки? - спросила Алиса...

 

- Нет, это птицы! Бедные! Перья у них растрепанные и торчат во все стороны, будто веник... Ну а насчет "мовы" я и сам сомневаюсь. По-моему, это значит "далеко от дома". Смысл тот, что они потерялись".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А всё ведь идёт от "Глокая куздра штеко бодланула бокра и кудрячит бокрёнка"...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

кудрячит

122489[/snapback]

Курдячит

 

бодланула

122489[/snapback]

Куздра бокра не "бодланула", а будланула. Бокрёнок, видимо, был турком. Кого ещё можно "курдячить"? B)

 

Варкалось. Хливкие шорьки

Пырялись по наве.

И хрюкотали зелюки,

Как мюмзики в мове.

 

О бойся Бармаглота, сын! -

Он так свирлеп и дик,

121885[/snapback]

Ну во, опять выпад в сторону украинцев! :ph34r:

 

А я в детстве такой перевод читал:

Розгрень. Юрзкие хомейки

Просвертели весь травас.

Айяйяют брыскунчейки

Под скорячий рычисжа

Сын мой, бойся Тарбормота

Он когтист, клыкаст и лют.

Не ходи через болото,

Там ведь цапчики живут".

и нет Бормоглота, есть Тарбормот.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Цитата(Trotil @ 5.03.2007 - 20:42)

 

Варкалось. Хливкие шорьки

Пырялись по наве.

И хрюкотали зелюки,

Как мюмзики в мове.

 

О бойся Бармаглота, сын! -

Он так свирлеп и дик,

 

 

 

 

 

Ну во, опять выпад в сторону украинцев!

122659[/snapback]

 

:ph34r:B):D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Откуда недоумение? Вот цитата:

Как мюмзики в мове.

А мова - это государственный украинский язык.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Виталий Шамаров, все вопросы по этому поводу к Заходеру.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А мова - это государственный украинский язык.

122708[/snapback]

Виталий Шамаров, все вопросы по этому поводу к Заходеру.

122709[/snapback]

 

это точно. перевод был сделан лет за 30 до обретения украиной государственности.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

МУЛЬМУЛЯ автор С.Миллиган, чей перевод не знаю

 

Я вышел прогуляться,

Но у входа в магазин

Мне встретился Мульмуля

И доверчиво спросил:

 

- Сниддл-ти и сниддл-ту,

Ники-наки-э,

Тили-пули-уруру,

Дики-даки-де?

 

Я ничего не понял,

Но чтобы не попасть впросак,

Я встал на четвереньки

И ему ответил так:

 

- Куиддл-иддл-иддл,

Гуав-гав-гав, ку-ку!

Биддл-иддл, твяк-твяк!

Гика-мика-у!

 

Он улыбнулся кротко,

Но слегка позеленел,

Ушами пораскинул

И тихонечко пропел:

 

- Сниддл-ти и сниддл-ту,

Ники-наки-тям,

Мяка-умарака-фу,

Били-сили-сям!

 

Тогда-то я все понял,

Но, признаться, не вполне.

Быть может, вы поймете

И переведете мне,

 

Что значит: сниддл-ту

И ники-наки-тям?

Что значит: умарака-фу

И били-сили-сям?

 

Сниддл-ти и сниддл-ту,

Ники-наки-тям,

Мяка-умарака-фу,

Били-сили-сям!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Откуда недоумение? Вот цитата:

 

Цитата

Как мюмзики в мове.

 

 

А мова - это государственный украинский язык.

122708[/snapback]

 

кстати, "язык" по-украински - мОва. а тут - мовА, так что это не то :ph34r:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Раз пошла такая пьянка: Пуськи бятые.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Раз пошла такая пьянка: Пуськи бятые.

Ну, честно говоря, с этих пусек бятых и пошли остальные сказочки... Этих "Пусек" ещё в каком-то детском журнале "Трамвай", что ли, печатали. лень щас доставать...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Этих "Пусек" ещё в каком-то детском журнале "Трамвай", что ли, печатали.

122861[/snapback]

Классный, кстати, был журнал! И название оень удачное! :ph34r:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Раз пошла такая пьянка: Пуськи бятые.

Прямо физиологический очерк какой-то :ph34r:

Помню! И журнала "Трамвай" у меня несколько номеров было,но потом они естественным образом прекратили свое существание - остались только отдельные страницы. Слово "некузявые" до сих у нас в семье в ходу B)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Помню! И журнала "Трамвай" у меня несколько номеров было,но потом они естественным образом прекратили свое существание - остались только отдельные страницы.

У меня эти несколько номеров хранятся в моём МУЗЕЕ ПАМЯТНЫХ ВЕЩЕЙ :ph34r:B):D .

Во как...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прочитал все 16 рассказов про пусек бятых. Это же сатира на нашу действительность, на общение наших граждан!! Неспроста в их языке вопросительное слово звучит как "Йоу?" Это ж явный намек :D Ну а само слово "пуськи" каждый понимает в меру своей испорченности... Там и мат завуалированный есть, если читать внимательно.

 

Вот это прямо шедевр (из 9-го рассказа):

 

И Калуша напызявила и-пызяву Бутявчонку:

Бутявчонок.гагап@пуськи.ru

Йоу, @, пызявишь пызявы Кукусе? Йоу за "чмяки"? Чмякаться некузяво. Калуши не шошляют бутявок, прюшек и гаг. Бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые. И не пызявь Кукусе ниогды! А то стрямкаю!

Ей-ей не v.ru

С некузявостью Калуша Помикова (; ^(

 

 

И еще вот это:

 

Ужо и бутявок никст на напушке, а К. и П., блуки вымзивши на отпень, хвиндиляют, и дохвиндилялись до некузявости.

Обезвалдели, сяпалки распиндюрили втырь по напушке, клямсы разбызили: оее.

А шаялись-то Калуша с Помиком от перетряма.

Трямкая бутявок, К. и П. не допрели, что бутявки тож натрямкались некузявых бурдысьев, в коих зюмо-зюмо быра "A-CNS".

А от быра "A-CNS" - оее как чирит.

И в клямсах нетырно, и в блуках сыкает, и в пшах гандибобель. И кукушню гвинтит.

И тут Калуша с Помиком клямсы разбызили и бутявок из клямс вычучили на напушку!

Т.е. Калушу с П. вытырснуло не по-индяпки.

Бутявки ж, из клямс вычучившись, вздребезнулись, сопритюкнулись и усяпали с напушки.

 

ЧТО ЭТО ЗА ТАКОЕ A-CNS СОДЕРЖАЛОСЬ В БУРЫСЬЯХ? :blink:

И чем таким занимались в этих самых бурдысьях Кукуся со своим идеологическим противником Бутявчонком? И не без последствий - в последних рассказах Кукуся уже не просто девочка, а с кукусенком.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тоже специально для Паши.

Недавно узнал о еще одном индивидууме с похожей сущностью.

Волейболист не помню какой российской команды по фамилии Жигадло. :D:D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 год спустя...
МУЛЬМУЛЯ автор С.Миллиган, чей перевод не знаю

Переиграл с английского Григорий Кружков

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

http://forum.vlz.ru/viewtopic.php?p=522526...b0cb687de09210f

12. ФЫВА ПРОЛДЖ

лингвистическая комедия

Обвиняйте меня сколь угодно много в слабоумии, но я так и не понял ни слов, ни смысла сих произведений. Кто-нибудь объяснит, в чем соль этого "языка"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Обвиняйте меня сколь угодно много в слабоумии, но я так и не понял ни слов, ни смысла сих произведений. Кто-нибудь объяснит, в чем соль этого "языка"?

Суть в том, что создаются новые слова из несуществующих корней и существующих аффиксов )(суффиксов, префиксов и окончаний). Идея таких произведений - доказать важность аффиксов в русском языке. Т.е. вроде как корни выдуманные, а смысл понятен! На многих языках создание таких сказочек затруднено. Например, на английском - это язык во многом "корневой", аффиксы играют очень малую роль. А в китайском, который чисто "корневой", создать что-то подобное вообще нельзя.

 

Подробнее см. в книге Л.Успенского "Слово о словах". Там разбирается фразочка "глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка". Все корни выдуманные. Однако всё понятно. Некое существо женского пола ("куздра") с определённой характеристикой ("глокая") произвела некое кратковременное и эффективное действие ("будланула") над неким существом мужского пола ("бокром), причём сделала это не абы как, а именно "штеко", а затем стала проивзодить длительные действия ("курдячить") над детёнышем этого самого "бокра". Причём окраска этих действий явно отрицательная (из-за звуковых ассоциаций: будланула = боднула и т.д.).

 

Так же и сказочки можно разобрать.

Бутявка - некое членостоногое, букашка. Калуша - скорее всего птица, м.б. курица, клуша... бердысья - какие-нибудь заросли. Ы-Пызява - E-Mail :ph34r:. "Сяпала Калуша по напушке и увазила бутявку" - "Шла Клуша по опушке и увидала букашку" . Понятно, что сказочки эти аллегорические, везде под калушами и бутявками имеются в виду люди!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Заархивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.