abr Опубликовано 5 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 5 марта, 2007 http://forum.vlz.ru/viewtopic.php?p=522526...b0cb687de09210f 12. ФЫВА ПРОЛДЖ лингвистическая комедия индякие: ЛЯПУПА БУТЯВКА ПОЛБУТЯВКИ-А ПОЛБУТЯВКИ-Б Напушка. По-за напушкой бурдысья. По напушке сяпает Ляпупа. У Ляпупы разбызены клямсы. ЛЯПУПА (сяпая и сяпая). Оее, оее, некузяво. По-трямкать бы. Нетрямкавши сяпать кузяво ли? По напушке шается Бутявка. БУТЯВКА (бирит, не вазя Ляпупы). Фыва пролдж. Фыва пролдж. ЛЯПУПА (вазит Бутявку). О-по-по, смычь, бутявище некузявое! Сяпай к Ляпупе! БУТЯВКА (увазивши Ляпупу, фьюро сяпает с напушки в бурдысья). Фыва пролдж. Фыва пролдж. ЛЯПУПА. И не фыва и не пролдж! Досяпывает до Бутявки и зачучивает Бутявку в клямсы. БУТЯВКА. Оее, оее. Фы... ва! Про...пр... (лепещется у Ляпупы в клямсах). ЛЯПУПА (трямкая Бутявку). Нннн. Кщ, кш. Прлдбрр... Полбутявки у Ляпупы в клямсах, Пол-бутявки лепешетсяоб напушку. Лепещется, лепещется да и - бздым! - отчучилось Полбутявки из Ляпупиных клямсиуся-пало. (Бутявка = Полбутявки-А + Полбутявки-Б) ПОЛБУТЯВКИ-А (сяпая по напушке). Фыва. (Бирит зюмо-зюмо фьюро, вымзив блуки на отпень.) Фыва-фывафыва. У Полбутявки-А сяпалок 6, пшей 18, 4 блука вымзенных. ПОЛБУТЯВКИ-Б (Бурлычет у Ляпупы в клямсах). Пролдж! Пролдж! Бурлы-бурлы! У Полбутявки-Б сяпалок 8, пшей 20, 4 блука вымзенных. Бурлычет и бурлычет. ЛЯПУПА. Ннн! Ннн! (трямкает Полбутявки Б).- Умбррлд... кщр, кщр, слюмз. ПОЛБУТЯВКИ-Б. О Ляпупа! О Ляпупочка! Отчучь Б из клямс, а то А ушпандорит без Б, некузяво! Ляпупа не бирит никс, а трямкает Полбутявки-Б. ПОЛБУТЯВКИ-А. О! Фыва! Фыва!!! (ушпандоривает с напушки, вымзив блуки на Полбутявки-Б). ПОЛБУТЯВКИ-Б. Разбызь клямсы-то, Ляпупа! Бурлы-бурлы! Полбутявки-А ушпадорит! ЛЯПУПА (не разбызивая клямс). Вксн, вксн. Умм, умм. Нннн, пжлст. ПОЛБУТЯВКИ-Б. Полбутявочка-А! Смычь! Не уш-пандоривай от Полбутявки-Б! Смычишь? "А и Б бдан-бдан!" Вымзивши блуки на Полбутявки-А, Полбутявки-Б бурлыкает. ПОЛБУТЯВКИ-А (не сяпая). Бдан-бдан? ПОЛБУТЯВКИ-Б. "А и Б бдан-бдан!" Ляпупа! Разбызь клямсы! А то подудонюсь! Бззз... Шссс... Ну? Бесс... Птум! Птум! ЛЯПУПА (разбызив клямсы). Некузяво дудониться в мсы! оее! Уубняяя-а! (вычучивает Полбутявки-Б.) ПОЛБУТЯВКИ-Б. (вычучившись из Ляпупиных лямс, вздребезнулась). Полбутявочки-А! Опо-по! Сопритюкнемся? ПОЛБУТЯВКИ-А (разбызив сяпалки, сяпает к Полбутявке-Б). "А и Б бдан-бдан?" ПОЛБУТЯВКИ-Б. Бдан-бдан! Ну? Co...при...тюк! Сопритюкиваются и усяпывают в бурдысья ако како Бутявка. ЛЯПУПА (Отбябякивая из клямс дудо). Бутявище не-кузявое. Блд-блдырь, пфы. БУТЯВКА (за напушкой). От некузявой смычу. Фыва пролдж. Фыва пролдж. Фьюро усяпывает Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Trotil Опубликовано 5 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 5 марта, 2007 "И вот что она прочитала: Бармаглот Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве. И хрюкотали зелюки, Как мюмзики в мове. О бойся Бармаглота, сын! - Он так свирлеп и дик, А в гуще рымит исполин - Злопастный Брандашмыг! ... -Очень милые стишки, - сказала Алиса задумчиво, - но понять их не так-то легко. (Знаешь, ей даже самой себе не хотелось признаться, что она ничего не поняла). - Наводят на всякие мысли - хотя я и не знаю, на какие..." Через некоторое время Алиса встречается с Шалтаем-Болтаем: -"Вы так хорошо объясняете слова, сэр, - сказала Алиса, - объясните мне, пожалуйста, что значит стихотворение под названием "Бармаглот"... ... - Значит так: "варкалось" -это четыре часа пополудни, когда пора уже варить обед. - Понятно, - сказала Алиса, - а "хливкие" ? - "Хливкие" - это хлипкие и ловкие. "Хлипкие" значит то же, что и "хилые" . Понимаешь, это слово как бумажник. Раскроешь, а там два отделения! Так и тут это слово раскладывается на два! -Да, теперь мне ясно, - заметила задумчиво Алиса. А "шорьки" кто такие? - Это помесь хорька, ящерицы и штопора! - Забавный, должно быть, у них вид! - Да, с ними не соскучишься! - согласился Шалтай. А гнезда они вьют в тени солнечных часов. А едят они сыр. - А что такое "пырялись"? - Прыгали, ныряли, вертелись! - А "нава", сказала Алиса, удивляясь собственной сообразительности, - это трава под солнечными часами, верно? - Ну да, - конечно! Она называется "нава", потому что простирается немножко направо... немножко налево... - И немножко назад! - радостно закончила Алиса. - Совершенно верно! Ну, а "хрюкотали" это хрюкали и хохотали... или, может, летали, не знаю. А "зелюки" это зеленые индюки! Вот тебе еще один бумажник! - А "мюмзики" - это тоже такие забавные зверьки? - спросила Алиса... - Нет, это птицы! Бедные! Перья у них растрепанные и торчат во все стороны, будто веник... Ну а насчет "мовы" я и сам сомневаюсь. По-моему, это значит "далеко от дома". Смысл тот, что они потерялись". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Higre Опубликовано 5 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 5 марта, 2007 Гунямо, абтыр жот! Но не трындячу, шабле вето не предеревячит п.9.5 Брагин БОТа? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Фыва Цукен Опубликовано 5 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 5 марта, 2007 гыыы коль, спасибо, порадовал Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ilya_Petoushkoff Опубликовано 7 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 7 марта, 2007 А всё ведь идёт от "Глокая куздра штеко бодланула бокра и кудрячит бокрёнка"... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Виталий Шамаров Опубликовано 9 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 9 марта, 2007 кудрячит 122489[/snapback] Курдячит бодланула 122489[/snapback] Куздра бокра не "бодланула", а будланула. Бокрёнок, видимо, был турком. Кого ещё можно "курдячить"? Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве. И хрюкотали зелюки, Как мюмзики в мове. О бойся Бармаглота, сын! - Он так свирлеп и дик, 121885[/snapback] Ну во, опять выпад в сторону украинцев! А я в детстве такой перевод читал: Розгрень. Юрзкие хомейкиПросвертели весь травас. Айяйяют брыскунчейки Под скорячий рычисжа Сын мой, бойся Тарбормота Он когтист, клыкаст и лют. Не ходи через болото, Там ведь цапчики живут". и нет Бормоглота, есть Тарбормот. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Фыва Цукен Опубликовано 9 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 9 марта, 2007 Цитата(Trotil @ 5.03.2007 - 20:42) Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве. И хрюкотали зелюки, Как мюмзики в мове. О бойся Бармаглота, сын! - Он так свирлеп и дик, Ну во, опять выпад в сторону украинцев! 122659[/snapback] Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Виталий Шамаров Опубликовано 9 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 9 марта, 2007 Откуда недоумение? Вот цитата: Как мюмзики в мове. А мова - это государственный украинский язык. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Trotil Опубликовано 9 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 9 марта, 2007 Виталий Шамаров, все вопросы по этому поводу к Заходеру. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Фыва Цукен Опубликовано 9 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 9 марта, 2007 А мова - это государственный украинский язык. 122708[/snapback] Виталий Шамаров, все вопросы по этому поводу к Заходеру. 122709[/snapback] это точно. перевод был сделан лет за 30 до обретения украиной государственности. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Антикарг Опубликовано 9 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 9 марта, 2007 Ещё один шедевр Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
rvu Опубликовано 9 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 9 марта, 2007 МУЛЬМУЛЯ автор С.Миллиган, чей перевод не знаю Я вышел прогуляться, Но у входа в магазин Мне встретился Мульмуля И доверчиво спросил: - Сниддл-ти и сниддл-ту, Ники-наки-э, Тили-пули-уруру, Дики-даки-де? Я ничего не понял, Но чтобы не попасть впросак, Я встал на четвереньки И ему ответил так: - Куиддл-иддл-иддл, Гуав-гав-гав, ку-ку! Биддл-иддл, твяк-твяк! Гика-мика-у! Он улыбнулся кротко, Но слегка позеленел, Ушами пораскинул И тихонечко пропел: - Сниддл-ти и сниддл-ту, Ники-наки-тям, Мяка-умарака-фу, Били-сили-сям! Тогда-то я все понял, Но, признаться, не вполне. Быть может, вы поймете И переведете мне, Что значит: сниддл-ту И ники-наки-тям? Что значит: умарака-фу И били-сили-сям? Сниддл-ти и сниддл-ту, Ники-наки-тям, Мяка-умарака-фу, Били-сили-сям! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Фыва Цукен Опубликовано 9 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 9 марта, 2007 Откуда недоумение? Вот цитата: Цитата Как мюмзики в мове. А мова - это государственный украинский язык. 122708[/snapback] кстати, "язык" по-украински - мОва. а тут - мовА, так что это не то Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Trotil Опубликовано 9 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 9 марта, 2007 Раз пошла такая пьянка: Пуськи бятые. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bimbula Опубликовано 9 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 9 марта, 2007 Раз пошла такая пьянка: Пуськи бятые. Ну, честно говоря, с этих пусек бятых и пошли остальные сказочки... Этих "Пусек" ещё в каком-то детском журнале "Трамвай", что ли, печатали. лень щас доставать... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
anton121 Опубликовано 9 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 9 марта, 2007 Этих "Пусек" ещё в каком-то детском журнале "Трамвай", что ли, печатали. 122861[/snapback] Классный, кстати, был журнал! И название оень удачное! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
М.Е. Опубликовано 10 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 10 марта, 2007 Раз пошла такая пьянка: Пуськи бятые. Прямо физиологический очерк какой-то Помню! И журнала "Трамвай" у меня несколько номеров было,но потом они естественным образом прекратили свое существание - остались только отдельные страницы. Слово "некузявые" до сих у нас в семье в ходу Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bimbula Опубликовано 10 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 10 марта, 2007 Помню! И журнала "Трамвай" у меня несколько номеров было,но потом они естественным образом прекратили свое существание - остались только отдельные страницы. У меня эти несколько номеров хранятся в моём МУЗЕЕ ПАМЯТНЫХ ВЕЩЕЙ . Во как... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Виталий Шамаров Опубликовано 12 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 12 марта, 2007 А как называлось чудище в английском оригинале? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
М.Е. Опубликовано 13 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 13 марта, 2007 Прочитал все 16 рассказов про пусек бятых. Это же сатира на нашу действительность, на общение наших граждан!! Неспроста в их языке вопросительное слово звучит как "Йоу?" Это ж явный намек Ну а само слово "пуськи" каждый понимает в меру своей испорченности... Там и мат завуалированный есть, если читать внимательно. Вот это прямо шедевр (из 9-го рассказа): И Калуша напызявила и-пызяву Бутявчонку: Бутявчонок.гагап@пуськи.ru Йоу, @, пызявишь пызявы Кукусе? Йоу за "чмяки"? Чмякаться некузяво. Калуши не шошляют бутявок, прюшек и гаг. Бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые. И не пызявь Кукусе ниогды! А то стрямкаю! Ей-ей не v.ru С некузявостью Калуша Помикова (; ^( И еще вот это: Ужо и бутявок никст на напушке, а К. и П., блуки вымзивши на отпень, хвиндиляют, и дохвиндилялись до некузявости. Обезвалдели, сяпалки распиндюрили втырь по напушке, клямсы разбызили: оее. А шаялись-то Калуша с Помиком от перетряма. Трямкая бутявок, К. и П. не допрели, что бутявки тож натрямкались некузявых бурдысьев, в коих зюмо-зюмо быра "A-CNS". А от быра "A-CNS" - оее как чирит. И в клямсах нетырно, и в блуках сыкает, и в пшах гандибобель. И кукушню гвинтит. И тут Калуша с Помиком клямсы разбызили и бутявок из клямс вычучили на напушку! Т.е. Калушу с П. вытырснуло не по-индяпки. Бутявки ж, из клямс вычучившись, вздребезнулись, сопритюкнулись и усяпали с напушки. ЧТО ЭТО ЗА ТАКОЕ A-CNS СОДЕРЖАЛОСЬ В БУРЫСЬЯХ? И чем таким занимались в этих самых бурдысьях Кукуся со своим идеологическим противником Бутявчонком? И не без последствий - в последних рассказах Кукуся уже не просто девочка, а с кукусенком. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Зеркало Опубликовано 19 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2007 Тоже специально для Паши. Недавно узнал о еще одном индивидууме с похожей сущностью. Волейболист не помню какой российской команды по фамилии Жигадло. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Петруха Опубликовано 29 октября, 2008 Поделиться Опубликовано 29 октября, 2008 МУЛЬМУЛЯ автор С.Миллиган, чей перевод не знаю Переиграл с английского Григорий Кружков Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Pilot Volkov Опубликовано 29 октября, 2008 Поделиться Опубликовано 29 октября, 2008 http://forum.vlz.ru/viewtopic.php?p=522526...b0cb687de09210f 12. ФЫВА ПРОЛДЖ лингвистическая комедия Обвиняйте меня сколь угодно много в слабоумии, но я так и не понял ни слов, ни смысла сих произведений. Кто-нибудь объяснит, в чем соль этого "языка"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Опубликовано 30 октября, 2008 Поделиться Опубликовано 30 октября, 2008 Бутявчонок.гагап@пуськи.ru Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
М.Е. Опубликовано 30 октября, 2008 Поделиться Опубликовано 30 октября, 2008 Обвиняйте меня сколь угодно много в слабоумии, но я так и не понял ни слов, ни смысла сих произведений. Кто-нибудь объяснит, в чем соль этого "языка"? Суть в том, что создаются новые слова из несуществующих корней и существующих аффиксов )(суффиксов, префиксов и окончаний). Идея таких произведений - доказать важность аффиксов в русском языке. Т.е. вроде как корни выдуманные, а смысл понятен! На многих языках создание таких сказочек затруднено. Например, на английском - это язык во многом "корневой", аффиксы играют очень малую роль. А в китайском, который чисто "корневой", создать что-то подобное вообще нельзя. Подробнее см. в книге Л.Успенского "Слово о словах". Там разбирается фразочка "глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка". Все корни выдуманные. Однако всё понятно. Некое существо женского пола ("куздра") с определённой характеристикой ("глокая") произвела некое кратковременное и эффективное действие ("будланула") над неким существом мужского пола ("бокром), причём сделала это не абы как, а именно "штеко", а затем стала проивзодить длительные действия ("курдячить") над детёнышем этого самого "бокра". Причём окраска этих действий явно отрицательная (из-за звуковых ассоциаций: будланула = боднула и т.д.). Так же и сказочки можно разобрать. Бутявка - некое членостоногое, букашка. Калуша - скорее всего птица, м.б. курица, клуша... бердысья - какие-нибудь заросли. Ы-Пызява - E-Mail . "Сяпала Калуша по напушке и увазила бутявку" - "Шла Клуша по опушке и увидала букашку" . Понятно, что сказочки эти аллегорические, везде под калушами и бутявками имеются в виду люди! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Suntechnic Опубликовано 30 октября, 2008 Поделиться Опубликовано 30 октября, 2008 БУТЯВКА ПОЛБУТЯВКИ-А ПОЛБУТЯВКИ-Б 121880[/snapback] Кстати, вполне себе слова что тут непонятного? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Заархивировано
Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.