Антикарг Posted January 5, 2006 Share Posted January 5, 2006 Ой, еще забыла почту бумажную (там можно начинать уже на конветрах с названия улиц ) 50132[/snapback] Гы ! Представляю себе что мне на почте скажут если я попытаюсь отправить бандероль "в Киеф" на "улицу Миталлургаф" в конце концов дойдет до того, что человек будет тыкать в клавиатуру, никуда не глядя, наобум, и потом говорить - "Разбирайтесь сами... Я написал, отвечайте. " 50132[/snapback] Ой а такие случаи в чате бывали... ЗЫ: Я вообще не понимаю, что все так ополчились против языка Удава, чем он плох если его использовать в меру ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
nasty-09 Posted January 5, 2006 Share Posted January 5, 2006 2 Малыш: А в документах ты хотел бы, чтобы твое имя/фамилию коверкали?.. Ведь привыкают люди. Как же наш Великий Русский Язык? Да и кроме того, наш форум посещают школьники, зачем их учить плохому... Вот что я думаю. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Алексей_С. Posted January 6, 2006 Share Posted January 6, 2006 2 Малыш: А в документах ты хотел бы, чтобы твое имя/фамилию коверкали?.. 50136[/snapback] ГЫ смешно даже выходит... МехаЕль Лебледев Малыш, только без абид! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted January 6, 2006 Share Posted January 6, 2006 У меня какое-то двойственное ко всему этому отношению...С одной стороны - в (МЕРУ!) действительно прикольно и весело...С другой стороны, еще боллее засоряется наш "великий и могучий"... Кстати, может кто-нибудь помнит - раньше среди молодежки был популярен "тарабарский язык" из первернутых слов...Т.е. наоборот... "Абырвалг" - "Главрыба"... В 80-е годы помимо общенародных жаргонных слов пришла ФЕНЯ...Теперь вот язык УДАВА... Но если честно, меня это по крайней мере пусть и напрягает, но хотя бы не злит...Злят иностранные словечки, внедряемый в русский язык, несмотря на то что есть куча прекрасных аналогов)))) Все эти "тинейджеры", "герлфренды", "сити", "даунтоусы" и пр... Вот это действительно очень коверкает слух и раздражает...!!! А по поводу нашего голосования сохраняю нейтралитет...Если в меру, то почему бы и нет? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Антикарг Posted January 6, 2006 Share Posted January 6, 2006 Малыш, только без абид! 50149[/snapback] Конечно, без обид, товарищъ Йанинъ ! А в документах ты хотел бы, чтобы твое имя/фамилию коверкали? 50136[/snapback] Ну а что, мы иногда так и общаемся... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Suntechnic Posted January 6, 2006 Share Posted January 6, 2006 Злят иностранные словечки, внедряемый в русский язык, несмотря на то что есть куча прекрасных аналогов))))Все эти "тинейджеры", "герлфренды", "сити", "даунтоусы" и пр... Вот это действительно очень коверкает слух и раздражает...!!! А по поводу нашего голосования сохраняю нейтралитет... 50184[/snapback] Вот, вот, начинается! Вот именно поэтому ненавижу темы о сохранении "великого и могучего" Меж проч "нейтралитет" - тоже иностранное слово. А как бы без него обошелся бы? И вообще, не понимаю доводов по поводу русских аналогов иностранных слов, пока мне не объяснят, как просто и лаконично по-русски обозвать "бэкап" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted January 6, 2006 Share Posted January 6, 2006 Вот, вот, начинается! Вот именно поэтому ненавижу темы о сохранении "великого и могучего" Меж проч "нейтралитет" - тоже иностранное слово. А как бы без него обошелся бы? И вообще, не понимаю доводов по поводу русских аналогов иностранных слов, пока мне не объяснят, как просто и лаконично по-русски обозвать "бэкап" 50217[/snapback] Ну можно же сказать "невмешательство"... И если с этим и еще подобными терминами можно согласиться...То от "герлфренда" просто коробит... Ну есть же "подружка", "девушка", "суженная", "любовница", "невеста" и т.д...)))) Во Франции между прочим с недавних пор закон действует против такого англо-американского засилья...Посабления только для технической документации в том случае, если нет французского аналога... И правильно...Не хочется жить в "сити даунтауна" и "делать шоппинг" в "шопе"... Что такое "бэкап" вообще не в курсе...Но вполне не против его заимствования если действительно нет нормального русского аналога...Но когда аналог есть?! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Алексей_С. Posted January 6, 2006 Share Posted January 6, 2006 Что такое "бэкап" вообще не в курсе...Но вполне не против его заимствования если действительно нет нормального русского аналога...50220[/snapback] "Назад и вверх" (резервная копия, полученная путём возврата к предыдущему варианту и последующий прогресс (вверх), а не регресс её) Link to comment Share on other sites More sharing options...
karelalex Posted January 6, 2006 Share Posted January 6, 2006 Что такое "бэкап" вообще не в курсе 50220[/snapback] Позор!!! А ещё за компом сидит. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Феофилакт Posted January 7, 2006 Share Posted January 7, 2006 Я делаю следующий вывод, постольку поскольку ты пишешь как тебе вздумается - ты меня не уважаешь. Я не обязан на транспортном форуме изучать ин.языки и если ты козыряешь тем, что по п. 3 ты не сидел в бане, это ещё не значит что ты его не нарушал. 50059[/snapback] Интересно, с каких это пор ты начал со мной общаться через подписи в сообщениях?А не сидел в бане именно потому, что я его не нарушал. В пункте 3 не одно предложение, за ним ещё кой-чего написано. И это "кой-чего" тоже надо читать, как ни странно. Гы ! Представляю себе что мне на почте скажут если я попытаюсь отправить бандероль "в Киеф" на "улицу Миталлургаф" 50135[/snapback] Ну и отправят в какую-нибудь деревню, если таковая имеется. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Валерий Кислов Posted January 7, 2006 Share Posted January 7, 2006 как просто и лаконично по-русски обозвать "бэкап" 50217[/snapback] Не нужно про компьютеры: тут практически все термины пришли из штатов и, следовательно, английские. Так что это не коверканье, а уже сформировавшийся язык или диалект, действующий среди компьютерщиков. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Suntechnic Posted January 7, 2006 Share Posted January 7, 2006 Не нужно про компьютеры: 50237[/snapback] не нужно также про автомобили, строительство, медицину, электронику.... Практически весть профессиональный язык использует иностранные слова! Да и не только профессиональные! И это неплохо, потому что тот же бэкап, как сказал Янин резервная копия, полученная путём возврата к предыдущему варианту и последующий прогресс (вверх), а не регресс её 50222[/snapback] по-русски звучит невозможно долго! Link to comment Share on other sites More sharing options...
М.Е. Posted January 7, 2006 Share Posted January 7, 2006 Во Франции между прочим с недавних пор закон действует против такого англо-американского засилья...Посабления только для технической документации в том случае, если нет французского аналога... И правильно...Не хочется жить в "сити даунтауна" и "делать шоппинг" в "шопе"... 50220[/snapback] А меня вот раздражает слово "таунхаус", которое означает по сути просто "городской дом". То есть всякая многоэтажка является таунхаусом! Link to comment Share on other sites More sharing options...
ГАЗ-31013 Posted January 7, 2006 Share Posted January 7, 2006 А меня вот раздражает слово "таунхаус", которое означает по сути просто "городской дом". То есть всякая многоэтажка является таунхаусом! 50266[/snapback] Ты это, английский подучил бы... Таунхаус - не просто "городской дом", а дом небольшого города (town). Многоэтажки строятся, как правило, в крупных городах (city). Link to comment Share on other sites More sharing options...
Феофилакт Posted January 8, 2006 Share Posted January 8, 2006 Ты это, английский подучил бы...Таунхаус - не просто "городской дом", а дом небольшого города (town). Многоэтажки строятся, как правило, в крупных городах (city). 50267[/snapback] И зовутся у них, кажется, скайскрепперами (skyscrapper, дословно - небоскрёб).Но речь, НЯП, идёт не о том, чтобы все слова на русский перевести (безрельсовая самоходная телега, движущаяся под действием тока заряженных частиц, блин!). Просто когда согласно веяниям времени нормальные слова заменяют их иноязычной калькой (по сути, "гёрлфренд" - это и есть девушка в переводе, равно как, допустим, "тичер" вместо преподавателя или "тинэйджер" вместо подростка). Это всё звучит ужасно! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Валерий Кислов Posted January 8, 2006 Share Posted January 8, 2006 "тичер" вместо преподавателя 50320[/snapback] По мне лучше старое доброе "училка". Link to comment Share on other sites More sharing options...
amid Posted January 8, 2006 Share Posted January 8, 2006 "тичер" вместо преподавателя или "тинэйджер" вместо подростка). Это всё звучит ужасно! 50320[/snapback] чтобы учителя в разговорах тичером звали - это я слышу впервые, а вот слово подросток просто не перевариваю, соответственно к слову тинейджер отношусь сверхлояльно. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Дмитрий Поспелов Posted January 8, 2006 Share Posted January 8, 2006 Гы ! Представляю себе что мне на почте скажут если я попытаюсь отправить бандероль "в Киеф" на "улицу Миталлургаф" А в Минск можно, там все такие Link to comment Share on other sites More sharing options...
Зеркало Posted January 8, 2006 Share Posted January 8, 2006 сверхлояльно 50342[/snapback] тоже неплохое словечко кстати в свете данной темы Link to comment Share on other sites More sharing options...
rvu Posted January 9, 2006 Share Posted January 9, 2006 "тинэйджер" вместо подростка). 50320[/snapback] Тинэйджер, это тот, кому от 13 до 19 лет, т.е это не только подростки. 19 лет - это уже юноша. Link to comment Share on other sites More sharing options...
М.Е. Posted January 9, 2006 Share Posted January 9, 2006 Тинэйджер, это тот, кому от 13 до 19 лет, т.е это не только подростки. 19 лет - это уже юноша. 50412[/snapback] Кстати, очень удобная отговорка для тех, кто хочет немного продлить юность. Вот мне еще 19, значит я тинейджер, то есть еще не взрослый, и взятки с меня гладки. И можно совершать мелкие глупости, которые взрослым не позволительно ;-) Удобно. А у нас подростковый период заканчивается лет в 16-17, не позже. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Дмитрий Поспелов Posted January 9, 2006 Share Posted January 9, 2006 OFF: англицкий "аффтар" жжот: http://neforum.com.ua/forums/neforum/img/u...ed/english.html Link to comment Share on other sites More sharing options...
Georg Posted January 9, 2006 Share Posted January 9, 2006 Года два, или назад, меня бы вся удавная тематика порадовала бы. Сейчас никакого удовольствия это читать нет, сайт меня совершенно не порадовал. Я тоже против коверкания русского языка. Хотя при продолжительным общении с Малышом начинаю иногда "скатываться". Ну можно же сказать "невмешательство"... И если с этим и еще подобными терминами можно согласиться...То от "герлфренда" просто коробит...Ну есть же "подружка", "девушка", "суженная", "любовница", "невеста" 50220[/snapback] Мои друзья любят говорить: "дринькать", "воркать" и т.п. Чем меня несказанно бесят. Всякие "Йес" и "Вау" тоже искоренять пора. Link to comment Share on other sites More sharing options...
karelalex Posted January 9, 2006 Share Posted January 9, 2006 Всякие "Йес" и "Вау" тоже искоренять пора. 50488[/snapback] Это точно, скоро придётся словарь составлять для тех, кто русский забыл. Например: Вау - ух ты. Ейс - да (громко и радостно). Хай пипл - привет народ. Гёлса, гёлфренд - девушка, подружка. ну и так далее... Link to comment Share on other sites More sharing options...
М.Е. Posted January 10, 2006 Share Posted January 10, 2006 OFF: англицкий "аффтар" жжот:http://neforum.com.ua/forums/neforum/img/u...ed/english.html 50485[/snapback] А мне понравилось. Такую орфографию изучать проще, чем традиционную английскую. Правда вот th на z можно было не заменять - всё-таки принципиально разные звуки. И еще надо бы с гласными разобраться - всё-таки предлагаемое в последнем абзаце слово "finali" - это не "финали", а "файнели", и тогда уж писаться должно faineli Понятно, что всё это не более чем остроумная шутка. Но насколько я знаю, на полном серьезе в английскиом языке сейчас сплошь и рядом (особенно в названиях песен) пишут "nite" вместе "night", "luv" вместо "love" и еще несколько характерных ошибок. А также заменяют цифрами - My Luv 4 U 2 Nite = My Love For You Tonight... Вот это уже жаргон, а не словесные игры. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Suntechnic Posted January 10, 2006 Share Posted January 10, 2006 пишут "nite" вместе "night", "luv" вместо "love" 50498[/snapback] Это вроде как из смсок пришло, где ограничение на кол-во символов. И не так уж это и плохо! Смотря как посмотреть В английском такого полно - например, OK - искаженное all correct. А в некотором софте вообще OKAY пишут... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted January 10, 2006 Share Posted January 10, 2006 Жаль, что у меня нет смайлика, показывающего смачную фигу! 50124[/snapback] Так заведите его, тысяча чертей! Многие, в т.ч. и Ваш покорный слуга, будут только "за". По теме о русском языке - ещё вопрос: вот я, например, имею привычку писать иноземные слова вроде player, off-topic, fifty-fifty и проч. в оригинальной, а не русской транскрипции. Могу я это делать, или это тоже нарушение правил о русском языке? Link to comment Share on other sites More sharing options...
rvu Posted January 10, 2006 Share Posted January 10, 2006 например, OK - искаженное all correct. 50508[/snapback] Это одна из версий. Есть и другие. Например, такая: "Впервые слово "O'кей" получило распространение во время президентских выборов 1840 года. В те времена практически у всех были прозвища, и когда Мартин ван БTрен стал президентом, он получил прозвище "Старый Киндерхук" ("Old Kinderhook") - по названию своего родного города в графстве Колумбия, штат Нью-Йорк. Его нью-йоркские сторонники объединились в клуб, названный в его честь "Клуб О'кей" "The O.K. Club", а слово "О'кей" стало употребляться как приветственный возглас в поддержку их кандидата." А еще где-то читал байку, что это благодаря какому-то телеграфисту появилось... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Светлана Posted January 10, 2006 Share Posted January 10, 2006 Жаль, что у меня нет смайлика, показывающего смачную фигу! 50124[/snapback] Такая подойдёт? Использование удаффов нужно, безусловно, ограничить. Одно дело, если человек сказал "5 баллов", и совсем другое, если весь пост написан "по балахонски". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Антикарг Posted January 10, 2006 Share Posted January 10, 2006 Мои друзья любят говорить: "дринькать", "воркать" и т.п. Чем меня несказанно бесят. Всякие "Йес" и "Вау" тоже искоренять пора. 50488[/snapback] Первый раз слышу. Обычно используются конструкции "бухать", "заливать", "жбанить", "жрать". А насчёт "Йес" и "Вау", кстати, давно пора MTV закрывать. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.