Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Беда, какой трудный.

Главная причина в том, что иностранных слов в нём до чёрта. Ну, взять французскую речь. Всё хорошо и понятно. Кескёсе, мерси, комси — всё, обратите ваше внимание, чисто французские, натуральные, понятные слова.

А нуте-ка, сунься теперь с русской фразой — беда. Вся речь пересыпана словами с иностранным, туманным значением.

От этого затрудняется речь, нарушается дыхание и треплются нервы.

Я вот на днях слышал разговор. На собрании было. Соседи мои разговорились.

Очень умный и интеллигентный разговор был, но я, человек без высшего образования, понимал ихний разговор с трудом и хлопал ушами.

Началось дело с пустяков.

Мой сосед, не старый ещё мужчина, с бородой, наклонился к своему соседу слева и вежливо спросил:

— А что, товарищ, это заседание пленарное будет али как?

— Пленарное,— небрежно ответил сосед.

— Ишь ты,— удивился первый,— то-то я и гляжу, что такое? Как будто оно и пленарное.

— Да уж будьте покойны,— строго ответил второй.— Сегодня сильно пленарное и кворум такой подобрался — только держись.

— Да ну? — спросил сосед.— Неужели и кворум подобрался?

— Ей-богу,— сказал второй.

— И что же он, кворум-то этот?

— Да ничего,— ответил сосед, несколько растерявшись.— Подобрался, и всё тут.

 

--------------------------

 

Вот так вот и у нас. Напишут пост "на бабке с утра отрубился эскалатор и пришлось ехать на салагу через кивуху". У читателей не больше не меньше как взрыв мозга в попытке понять где чего отрубилось и кто куда ехал (вопрос зачем опустим). Читатель пишет, вы уж простите пожалуйста, непашите хотя бы по русски где что отрубилось и кто куда ехал. А читателю говорят, нет у тебя, мил человек, логики, не можешь ты расшифровать простого и понятного...

 

Может хоть тут какой словарь что ли сделать?

Ну вот возьмём ту же "салагу". Лично я думал полчаса и додумался до того, что этим словом зашифрована станция метро Молодёжная, по той логике что Молодежная - молодой, а молодой - салага. Оказывается я думал неправильно..

  • Like 1
  • Haha 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну вот возьмём ту же "салагу". Лично я думал полчаса и додумался до того, что этим словом зашифрована станция метро Молодёжная, по той логике что Молодежная - молодой, а молодой - салага. Оказывается я думал неправильно.

"Салатовая" линия московского метро?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

Может хоть тут какой словарь что ли сделать?

Может лучше писать так, чтобы не пришлось переводить с русского на русский :angry2:?

  • Like 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Ну вот возьмём ту же "салагу". Лично я думал полчаса и додумался до того, что этим словом зашифрована станция метро Молодёжная, по той логике что Молодежная - молодой, а молодой - салага. Оказывается я думал неправильно.

"Салатовая" линия московского метро?
Нет, дорогой, неправ и ты :)

 

Может лучше писать так, чтобы не пришлось переводить с русского на русский :angry2:?

Было бы чудесно Изменено пользователем Вперёдсмотрящий
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я пропустил, где мелькал термин "салага", но подозреваю, что это Саларьево. А по сути вопроса, я как-то привык к белкам, щукам, кивухам. И ПМ с ПП не ставят меня в тупик. Хотя, бабка резанула глаз, Бабушкинскую никогда так не называл.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, "ЛП" потерял свою однозначность...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне кажется общаться тут на этом языке есть неуважение к собеседникам

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне кажется общаться тут на этом языке есть неуважение к собеседникам

Совершенно согласен. Ладно ещё общепринятые слова типа "Петропавловка" или "Третьяковка". В принципе тут всем понятно о чем речь, но когда после поста нужно чуть ли не с лупой сидеть над отпечатком карты метро и напрягая мозги и перебирая станции пытаться понять что же этим словом зашифровали - это уже неуважение...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

"на бабке с утра отрубился эскалатор и пришлось ехать на салагу через кивуху".

Кроме "салаги" всё тут понятно, особенно в контексте и с больших прописных букв. Неужели и м. УАЯ на СТЛ прикажете называть всем длинным названием станция Улица академика Янгеля (интересно прописные буквы я правильно расставил али нет?) Серпуховско-Тимирязьевской линии Московского метро? Не хотите выражаться, не выражайтесь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Аббревиатуры названия московских линий уж в трансфанатской среде достаточно традиционны и понимаемы, а вот какаие-то "Салаги" это действительно не пойми что.

 

На эту тему вспомнилось, как мой одноклассник-однокурсник, живший у метро Красногвардейская, постоянно называл ее "Краснухой", а когда я как-то назвал эту станцию так на каком-то транспортном ресурсе (может даже и здесь), мне объяснили, что "никто из местных сроду так ее не называл, обычно говорят "Гвардия"". Так что тут лучше не сочинять.



 

 

"Салатовая" линия московского метро?

 

Кстати, вот никогда я не воспринимал Люблинку как "Салатовую линию". Потому что в моем детстве, когда она еще была советским долгостроем, на схемах она обозначалась пунктиром этакого "болотного" цвета, зеленого гораздо темнее оттенком, чем ГЗЛ. Потом в такой цвет перекрасилась отделившаяся Каховка, а Люблинка посветлела, но я так и не могу это окончательно воспринять, Люблинка она и есть Люблинка, зачем ей цветовая дифференциация штанов. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вообще пошлятина такая со всеми этими краснухами, тем более что так их зовут лишь эти слова придумавшие. Как у нас в Репино назвали супермаркет "Репа-маркет", слава богу эту пошлятину убрали и сейчас он называется нормальным названием "Репинский"...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

Как у нас в Репино назвали супермаркет "Репа-маркет", слава богу эту пошлятину убрали и сейчас он называется нормальным названием "Репинский"...

 

Редко, но бывает и наоборот, когда действительно "народное" название становится официальным, как, например, "Горбушка".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Редко, но бывает и наоборот, когда действительно "народное" название становится официальным, как, например, "Горбушка".

Когда действительно народное типа Горбушка, Третьяковка, Васька - это одно, а когда человек выдумывает только что сам - это уже дебилизм.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

Когда действительно народное типа Горбушка, Третьяковка, Васька - это одно, а когда человек выдумывает только что сам - это уже дебилизм.

 

Да и Васька это тоже сходу понятно только питерцам.

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да и Васька это тоже сходу понятно только питерцам.

В принципе да, именно поэтому я всегда употребляю ВО (это даже так официально почтово, когда на конверте писали "7-ая линия ВО")

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

В принципе да, именно поэтому я всегда употребляю ВО (это даже так официально почтово, когда на конверте писали "7-ая линия ВО")

 

"ВО" это "высшее образование" разве что. :)

 

Когда в комбинации с линией, это да, уже понятнее.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

Когда в комбинации с линией, это да, уже понятнее.

Нет, ну понятно не просто написать "ВО", а в контексте, к примеру: "трамвайный музей находится на Среднем проспекте ВО"...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

"салага", но подозреваю, что это Саларьево.
При том, что Саларьево очень созвучно английскому solar. Название-то древнее.

 

 

е просто написать "ВО", а в контексте,
В таком контексте естественно понятно - ты же пойдёшь в Яндекс и напишешь "средний п" и тебе уже сразу Яндекс напишет про Васильевский Остров.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

При том, что Саларьево очень созвучно английскому solar. Название-то

 

Скорее всего оно к саларам имеет отношение, но даже тут скорее через фамилию помещика-владельца
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

но даже тут скорее через фамилию помещика-владельца
Там же рядом есть ещё одно солнечное название. Скорее как раз название древнее помещиков и просто на разных языках обозначает местность и народ. У меня такая же штуковина перед окном: течёт речка Язвенка, которая впадает в речку Городня. А ведь оба названия означают одно и то же только на разных языках: финно-угорском и старославянском - лов рыбы с помощью перегораживания реки ивовыми "сетями".
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Там же рядом есть ещё одно солнечное название. Скорее как раз название древнее помещиков и просто на разных языках обозначает местность и народ. У меня такая же штуковина перед окном: течёт речка Язвенка, которая впадает в речку Городня.

Не знаю камрад, тут нужно знатоков почитать, но вообще в Подмосковье названия чаще имеют все же "владельческий" характер. Взять тоже Ясенево. Практически все думают что название связано с породой дерева ясень. Вроде бы логично, да вот ни фига.

Ясин (не путать с Янин) это имя и именно от имени село и было названо, и кстати не всегда называлось именно Ясенево, а многократно всякими производными от имени Ясин (Ясиньковое и т.д)... Так что лично я все таки пока "солнечное" происхождение названия "салаги" оставляю под вопросом...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Взять тоже Ясенево. Практически все думают что название связано с породой дерева ясень. Вроде бы логично, да вот ни фига.

Ясин (не путать с Янин) это имя и именно от имени село и было названо, и кстати не всегда называлось именно Ясенево, а многократно всякими производными от имени Ясин (Ясиньковое и т.д)...

Ссылку, плз. Так как общедоступные источники и профильные исследователи топонимов тебя не поддерживают. Везде - банальное название по породе дерева.

 

Так что лично я все таки пока "солнечное" происхождение названия "салаги" оставляю под вопросом...

А Саларьево именно к фамилии владельца привязывают (в несколько изменённом виде).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ссылку, плз. Так как общедоступные источники и профильные исследователи топонимов тебя не поддерживают. Везде - банальное название по породе дерева

http://testan.rusgor.ru/moscow/book/moscow_usad/mos_usad_yasenevo.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо!

У них там свои "теологические" споры. Пока товарищ Коробко со своей версией проигрывает :).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Там же рядом есть ещё одно солнечное название.

 

Солнцево что ли? Так это революционные пролетарии назвали вместо Суково. Никакого древнего исторического значения тут нет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Все эти "салаги" напоминают мне про остроумного создателя анекдотов про сотрудниц ТЦСО. Действительно, это ж надо выдумать...
А чего непонятного, что означают термины "Алтушка", Братиш", "Кивуха".
С сокращениями конечно бывает перебор: ЛКН переехало поездом ТЧ-15 на УАЯ.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@Антикарг,

Про "кивуху" уже объяснили (сам бы я в жизни не догадался), но вот твой "Братиш" поставил меня в абсолютный тупик...

 

Это что? Кто кому кивает? Киевская что ли? А трассу киевскую так не называют?

Когда я пытался расшифровать сам у меня все крутилось вокруг кивания и дошло до "кивал" в суде, потом перешло к хиве и вышло на сухаревку...Я было подумал что это Сухаревская и на этом успокоился...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.