Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

3 минуты назад, Касым сказал:

Я - строгинец. В Северном временно. А что такое физтех я вообще понятия не имею...

Резюме - хорошо жить в Затоне. И со склонением "мучаться" не надо :)

 

1 минуту назад, Higre сказал:

что прозвище люд простой в заблуждение зело вводит.

Пройдут года, привыкнет люд

Сейчас вот (б)уй, а раньше уд :)

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 минуты назад, Корзухин А. сказал:

Резюме - хорошо жить в Затоне. И со склонением "мучаться" не надо :)

 

Пройдут года, привыкнет люд

Сейчас вот (б)уй, а раньше уд :)

 

Да тебе-то какая разница? )))) Как ездил, так и будешь ездить на машине )))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

9 минут назад, Касым сказал:

Как ездил, так и будешь ездить на машине )))

Да не, скоро станет под настроение. И под погоду.

Хотя - сегодня с работы вечером 45 минут на машине. С учётом прогрева и парковки - ещё минут 10 сверху.

На метро будет сопоставимо.

Но, день на день не приходится, перед Happy New Year и по 1.15 - 1.30 доводилось пробираться.

Изменено пользователем Корзухин А.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 минуты назад, Корзухин А. сказал:

Да не, скоро станет под настроение. И под погоду.

Хотя - сегодня с работы вечером 45 минут на машине. С учётом прогрева и парковки - ещё минут 10 сверху.

На метро будет сопоставимо.

Но, день на день не приходится, перед Happy New Year и по 1.15 - 1.30 доводилось пробираться.

Вот...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, Higre сказал:

Кстати по ощущениям в Питере всё склоняют. КупчинА, КолпинА, в КудровЕ.

наоборот. даже теорию подогнали, почему Купчино и прочие Кудровы не склоняются (привет Сортавале)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, igla сказал:

даже теорию подогнали, почему Купчино и прочие Кудровы не склоняются

Интересно какую? Особенно в Кудрово, где никаких местных диалектов по определению нет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну вот как раз местные диалекты = финские названия. Типа финики их не склоняли - и нам нельзя.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сейчас тенденция явная, что заканчивается на О, не склонять.

В СолнцевЕ или в СтрогинЕ звучит также дико, как в московском метрЕ. Хотя ТашировО, там и О и Е равнозначны, а вот в ГоловковО только О. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

7 минут назад, jura6666 сказал:

В СолнцевЕ или в СтрогинЕ звучит также дико, как в московском метрЕ.

Тут как-то всё запутано, вроде бы в метрЕ звучит дико, а в молокЕ вполне привычно. Наверное, тут разумно руководствоваться не правилами или привычками, а целесообразностью.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, awdeew сказал:

Тут как-то всё запутано, вроде бы в метрЕ звучит дико, а в молокЕ вполне привычно

Предполагаю, что из-за того, что метро - иноязычное слово (так же, как и некоторые топонимы - в Сан-МаринЕ, в ОслЕ?), а молоко склоняется как обычное существительное ср.р.и никакого определяющего слова типа "район" по определению нет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

12 минут назад, Higre сказал:

Предполагаю, что из-за того, что метро - иноязычное слово (так же, как и некоторые топонимы - в Сан-МаринЕ, в ОслЕ?)

Вполне возможно, но в повседневной речи задумываться какой населенный пункт обозначается исконным словом, а какой пришлым, это и есть чересчур мудреное дело. :)

Представляешь, сейчас чуть южнее:

- Ты где живешь?

- В Сватово. Ой, нет, кажется уже в Сватове. Нет, таки пока в Сватово. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, jura6666 сказал:

В СолнцевЕ или в СтрогинЕ звучит также дико, как в московском метрЕ

ну, вопросы вкусовых предпочтений мы, вроде как, не рассматриваем. а по правилам, повторю, можно и так, и этак.

 

а вот метро да, слово иноязычное, и оно не склоняется.

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, awdeew сказал:

- В Сватово. Ой, нет, кажется уже в Сватове. Нет, таки пока в Сватово.

на мове-то оно как раз склоняется. ;) так что, в Сватове ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

11 минут назад, igla сказал:

на мове-то оно как раз склоняется.

Ну вот ты знаешь, что на хохлятской мове склоняется, а на шведской нет, а кто-то не знает. Поэтому то, что оба варианта допустимы - правильно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

5 часов назад, jura6666 сказал:

Сейчас тенденция явная, что заканчивается на О, не склонять.

В СолнцевЕ или в СтрогинЕ звучит также дико, как в московском метрЕ. Хотя ТашировО, там и О и Е равнозначны, а вот в ГоловковО только О. 

Это где ты такое вычитал?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нашёл на портале "Грамота.ру":
 

Имена и названия

Как склонять географические названия?

В городе Москва или в городе Москве? Названия в сочетании с родовым словом

Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.

Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню Ивановку, из деревни Ольховки, в селе Шушенском, под хутором Михайловским; у реки Волги, долина ручья Сухого.

Склоняются обе части в наименовании Москва-река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва-рекой, на Москва-реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.

Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются в следующих случаях:

  • когда внешняя форма названия соответствует форме мн. числа: в городе Великие Луки, в городе Мытищи;
  • когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: на реке Енисей, у реки Хопёр, в деревне Парфёнок (однако это замечание не относится к сочетаниям со словом город, поэтому правильно: в городе Туле, из города Москвы; о целесообразности употребления здесь самого слова город см. ниже).

Кроме того, обнаруживают тенденцию к несклоняемости приложения-топонимы среднего рода, оканчивающиеся на -е, -о: между селами Молодечно и Дорожно, в городе Видное (это название не склоняется, т. к. при склонении сложно будет восстановить исходную форму: в городе Видном – это город Видный или город Видное?).

В «Словаре географических названий» А. В. Суперанской (М., 2013) указано, что топонимы обычно не склоняются в сочетании со следующими географическим терминами: болото, бухта, горы, государство, долина, залив, застава, земля (как административно-территориальная единица), кишлак, ключ, колодец, королевство, местечко, месторождение, мыс, область, озеро, округ, остров, перевал, плато, плоскогорье, плотина, площадь, полуостров, поселок, провинция, пролив, промысел, район (как административно-территориальная единица), селение, станция, урочище, хребет, штат. Исключение составляют случаи, когда название выражено прилагательным: на озере Рица, но: на Онежском озере, в бухте Котор, но: в Сиднейской бухте.

В городе Старом Осколе или в городе Старый Оскол? Составные наименования в сочетании с родовым словом

Надо ли склонять составные наименования городов и других населенных пунктов в сочетании с родовым словом? На этот вопрос справочные пособия отвечают по-разному. Везде указано, что такие названия не склоняются, если их внешняя форма соответствует форме множественного числа: в городе Великие Луки, из города Минеральные Воды (см. выше). А если она соответствует форме единственного числа? Старый Оскол, Вышний Волочек, Нижний Новгород, Кривой Рог...

В «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, в пособии Ю. А. Бельчикова «Практическая стилистика современного русского языка», а также в «Словаре географических названий» А. В. Суперанской указано, что такие названия не склоняются в сочетании с родовым словом: в городе Старый Крым, из города Великий Устюг, в городе Старый Оскол, над городом Лодейное Поле. В то же время «Словарь грамматических вариантов русского языка» Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской указывает, что в топонимах, выраженных сочетаниями слов, части наименования должны склоняться: в городе Вышнем Волочке, однако в разговорной и профессиональной речи распространился и укоренился несклоняемый вариант: под городом Вышний Волочек, в поселении Долгий Мост.

В Москве или в городе Москве?

В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой указано, что «сокращение г. (город), как и полное слово, рекомендуется употреблять ограниченно, главным образом перед названиями городов, образованными от фамилий (г. Киров)».

Таким образом, общеупотребительно: в Москве. Варианты в г. Москве, в городе Москве  следует характеризовать как специфически-канцелярские (т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.

В Переделкино или в Переделкине?

Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».

Подробнее о названиях на -ово, -ево, -ино, -ыно см. в рубрике «Азбучные истины».

Пушкиным или Пушкином?

Географические названия на -ов (-ев), -ово (-ево), -ин, -ино (-ыно) имеют в творительном падеже окончание -ом, например: Львов – Львовом, Канев – Каневом, Крюково – Крюковом, Камышин – Камышином, Марьино – Марьином, Голицыно – Голицыном.

В отличие от названий городов русские фамилии на -ин (-ын) и на -ов (-ев) имеют в творительном падеже единственного числа окончание -ым, ср.: Пушкин (фамилия) – Пушкиным и Пушкин (город) – Пушкином; Александров (фамилия) – Александровым и Александров (город) – Александровом.

В Камне-Каширском или в Камень-Каширском?

Если сложносоставной топоним представляет собой русское или давно освоенное название, в косвенных падежных формах его первая часть должна склоняться: из Камня-Каширского, в Переславле-Залесском, в Могилеве-Подольском, в Ростове-на-Дону.

Все топонимы, у которых первая часть названия имеет морфологическую примету среднего рода, охвачены тенденцией к неизменяемости: из Ликино-Дулева, в Соболево-на-Камчатке.

Как склонять иноязычные географические названия?

Названия, оканчивающиеся на 

  • многие заимствованные географические названия, освоенные русским языком, склоняются по типу сущ. жен. рода на , например: Бухара – в Бухаре, Анкара – до Анкары;
  • не склоняются французские по происхождению топонимы, оканчивающиеся на  в языке-источнике: Гра, Спа, Ле-Дора, Юра и т. п. Однако названия, к которым в русском языке было прибавлено окончание , склоняются: Тулуза, Женева, Лозанна – в Тулузе, Женеве, Лозанне (ср.: Toulouse, Genève, Lausanne);
  • склоняются японские географические названия, оканчивающиеся на  безударное: Осака – в Осаке, Фукусима – из Фукусимы;
  • не склоняются эстонские и финские наименования: из Ювяскюля, на Сааремаа;
  • испытывают колебания при склонении абхазские и грузинские топонимы, оканчивающиеся на безударное . Тем не менее многие из подобных названий склоняются: Очамчира – в Очамчире, Гудаута – до Гудауты, Пицунда – из Пицунды;
  • не склоняются сложные географические названия на -а безударное, заимствованные из испанского и других романских языков: в Баия-Бланка, в Баия-Лaypa, из Херес-­де-ла-Фронтера, в Сантьяго-де-Куба, от Пола-де-Лена, из Сантьяго-де-Компостела;
  • склоняются сложные славянские названия, являющиеся существительными при наличии словообразовательных признаков прилагательных, например: Бяла-Подляска – из Бяла-Подляски, Банска-Бистрица – до Банска-Бистрицы.

Названия, оканчивающиеся на  и 

Такие названия не склоняются в русском литературном языке: в Осло, Токио, Бордо, Мехико, Сантьяго, Кале, Гродно, Вильно, Ковно.

Названия, оканчивающиеся на -и, -ы

Большую тенденцию к склоняемости имеют топонимы на -ы: в Катовицах, Фивах, Татрах, Каннах, Чебоксарах.

Обычно не склоняются названия на -и: из Чили, Тбилиси, Нагасаки.

Названия, оканчивающиеся на согласный

Иноязычные названия, оканчивающиеся на согласный, обычно не склоняются в функции приложения: в городе Луисвилл, в городе Мобеж, в г. Ниамет, в провинции Зядинь, близ города Мэнстон. (Исключение составляют названия, давно заимствованные и освоенные русским языком: в городе Вашингтоне.)

Если же подобные названия не употреблены в функции приложения, они, как правило, склоняются: в городе Мантасас, но в 70 километрах от Мантасаса, близ города Мэнстон, но близ Мэнстона.

От указанной группы отступают латиноамериканские названия на -ос: в Фуэнтос.

Не склоняются сложные наименования типа Пер-Лашез, Майн-Милл, Пуэрто-Монт.

Не склоняются сложносоставные наименования со второй частью -стрит, -сквер, -парк, -палас: по Элвин-стрит, на Юнион-сквер, в зале Фридрих-штадт-палас, в Энмор-парк.

Во Франфурте-на-Майне или во Франкфурт-на-Майне?

Первая часть сложносоставных иноязычных топонимов, как правило, не склоняется: в Алма-Ате, под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение – первая часть в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майне, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на-Эвоне.

Если любое иноязычное сложносоставное название употреблено в функции приложения с нарицательными словами типа город, местечко, столица, порт и под., оно и во второй части оставляется в неизменяемой форме: в городе Санта-Крус, в боливийской столице Ла-Пас (исключение составляют давно заимствованные, освоенные русским языком названия: в городе Нью-Йорке).

ВОПРОС «СПРАВОЧНОМУ БЮРО»

Как быть с сочетанием муниципальное образование городской округ Усинск?

У меня вопрос следующего характера. Наше муниципальное образование официально называется Муниципальное образование городского округа «Усинск». Однако у меня есть сомнение в правильности использования в данном случае словосочетания городской округ в родительном падеже. На мой взгляд, согласно правилам русского языка правильно название должно употребляться в именительном падеже: Муниципальное образование городской округ «Усинск».

Есть также вопрос по расстановке кавычек: они должны стоять до и после слова Усинск или закавычено должно быть выражение «Городской округ Усинск»?

Ответ справочной службы русского языка

Сочетания муниципальное образование и городской округ должны быть согласованы в падеже (иными словами, употребляться в одном и том же падеже), поскольку городской округ с точки зрения синтаксиса – это приложение. Ср.: птица иволга.  

Что касается кавычек и других знаков. Здесь возможны следующие варианты оформления:

  • муниципальное образование – городской округ Усинск;
  • муниципальное образование «Городской округ Усинск».

Причем при использовании кавычек заключенная в них часть названия не будет склоняться: администрация муниципального образования «Городской округ Усинск».

Во  
Изменено пользователем Антикарг
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Антикарг сказал:

Вильно

Вильно зря включили в этот список - название древнеславянское и от склоняемой реки.

 

1 час назад, Антикарг сказал:

Все топонимы, у которых первая часть названия имеет морфологическую примету среднего рода, охвачены тенденцией к неизменяемости: из Ликино-Дулева, в Соболево-на-Камчатке.

ЛенинА-Дачного, ага.

1 час назад, Антикарг сказал:

Большую тенденцию к склоняемости имеют топонимы на -ы: в Катовицах, Фивах, Татрах, Каннах, Чебоксарах.

Большую тенденцию? ни разу не встречал несклоняемую форму.

1 час назад, Антикарг сказал:

исключение составляют давно заимствованные, освоенные русским языком названия: в городе Нью-Йорке

"если нельзя, но очень хочется, то можно"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

46 минут назад, Higre сказал:

Большую тенденцию? ни разу не встречал несклоняемую форму.

Честно говоря, и я не встречал.
 

 

46 минут назад, Higre сказал:

ЛенинА-Дачного, ага.

На трафаретинах 9АП помню как "14 кв. Ленино-Дачное", но это на поздних, "компьютерных". Когда тот самый "красивый шрифт" был, не помню, как писали.

Изменено пользователем Антикарг
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На остановках не обращал внимание, а на самих автобусах в трафаретах не склоняли. По крайней мере на поздних.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

11 часов назад, Higre сказал:

Большую тенденцию? ни разу не встречал несклоняемую форму.

 

10 часов назад, Антикарг сказал:

Честно говоря, и я не встречал.

Алматы :) 
А множество латышских склоняются? Дубулты, Виляны, Варакляны, Ливаны, Саулкрасты...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Путевой Объездчик сказал:

Алматы :) 

Попробую не поднимать политическую тему - но в русском языке есть другое слово для названия этого города (точнее, два через дефис), которое склоняется по всем правилам. Откуда этот новояз - понятно, но никто же не говорит Пари (которое не склонялось бы).

1 час назад, Путевой Объездчик сказал:

А множество латышских склоняются? Дубулты, Виляны, Варакляны, Ливаны, Саулкрасты...

По логике - почему бы не склонять, по факту - фиг знает, что это и где и как там местные русскоязычные говорят.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

24 минуты назад, Higre сказал:

Попробую не поднимать политическую тему - но в русском языке есть другое слово для названия этого города (точнее, два через дефис), которое склоняется по всем правилам. Откуда этот новояз - понятно, но никто же не говорит Пари (которое не склонялось бы).

Ну я потому смайлик и поставил. 

24 минуты назад, Higre сказал:

По логике - почему бы не склонять, по факту - фиг знает, что это и где и как там местные русскоязычные говорят.

Да вот и я толком не знаю. Саулкрасты точно слышал, что склоняют. Это Солнечные Камни по-русски. А вот Дубулты вроде не слышал, чтобы склоняли. Но переводится ли это как-то на русский - хз. Про другие города ничего не скажу. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

22 часа назад, Higre сказал:

По логике - почему бы не склонять, по факту - фиг знает, что это и где и как там местные русскоязычные говорят.

В Российской империи подобные названия склонялись. Оттуда же это по традиции и в СССР перешло. Как сейчас - шут его знает, я бы склонял.

Например, в воспоминаниях дочери Столыпина встречаются фразы типа "Мы жили в Кашкадорах" и т.п. ...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 23.01.2023 в 22:11, Higre сказал:

Вильно зря включили в этот список - название древнеславянское и от склоняемой реки.

В Российской империи официальным считалось название "Вильна" (хотя в некоторых документах по ж.д. мне встречалось и "Вильно").

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 24.01.2023 в 11:43, Путевой Объездчик сказал:

Дубулты вроде не слышал, чтобы склоняли. Но переводится ли это как-то на русский - хз.

Если это район Юрмалы, то название происходит от находившейся в этих местах в XV веке корчмы латыша Дубултса (если это район Юрмалы)

https://ru.wikipedia.org/wiki/Дубулты 

А если населённый пункт в Екабпилсском крае Латвии - я не знаю, что это означает. 

 

Изменено пользователем Дима Щ
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

20 часов назад, Дима Щ сказал:

А если населённый пункт в Екабпилсском крае Латвии - я не знаю, что это означает. 

Ну это интересно лишь узкому кругу местных. Так же как и где там этот край вообще находится.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 4 недели спустя...
В 17.01.2023 в 15:54, Higre сказал:

Если бы так. Конструкции типа "В городе Пушкине" иногда тоже встречаются.

Вспомнилось, что при СССР по радио и в тель-авизоре было положено говорить "города Таллина", чтобы никому Сталин не ПОслЫшался...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 4 месяца спустя...
В 24.01.2023 в 09:58, Путевой Объездчик сказал:

 

Алматы :) 
А множество латышских склоняются? Дубулты, Виляны, Варакляны, Ливаны, Саулкрасты...

А у латышей тоже буква Ы присутствует? Думал, эта буква - чисто славянская или тюркская. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.